Beispiele für die Verwendung von "обвинен" im Russischen mit Übersetzung "accuse"

<>
Кэмерон был обвинен в изнасиловании на свидании. Cameron was accused of date rape.
Никто из этих трейдеров не был обвинен в каких-либо нарушениях. None of these traders have been accused of any wrongdoing.
Джордж Уэбстер обвинен в изнасилованиях в отелях в Нэйрне и Питлохри George Webster accused of Nairn and Pitlochry hotel rapes
Мужчина обвинен в наезде на девочку на пешеходном переходе «пеликан» в Файфе Man accused of knocking down girl on Fife pelican crossing
Он был обвинен в " контактах с сионизмом " и шпионаже в пользу Израиля, хотя он лишь переписывался со своей семьей, эмигрировавшей в Израиль несколькими годами ранее. He was accused of “contacts with Zionism” and spying for Israel, whereas he had only been keeping up a correspondence with his family, which had emigrated to Israel a few years before.
Сообщалось, что он был обвинен в уклонении от исполнения воинской обязанности и что это обвинение якобы уже послужило основанием для его ареста в 1995 году. He was reportedly accused of not having fulfilled his military service duties, charges on which he had already been arrested in 1995.
Согласно одному докладу, 3 июля исламистские силы в районе Марка в Шабелле-Хусе ампутировали правую руку у человека, который был обвинен в краже скота в Гандабе. According to one report, in an incident on 3 July, Islamist forces in the Marka district of Shabelle Hoose amputated the right hand of a man accused of stealing cattle in Gandabe.
Он был обвинен в том, что в период политического кризиса в феврале-июле 2002 года он предоставлял материально-техническую поддержку местной администрации, верной бывшему президенту Дидье Рацираке. He was accused of having supplied logistical aid to the local administration in support of former president Didier Radsiraka in the political crisis of February to June 2002.
Многие должностные лица, связанные с Тураби, были уволены из правительства, а в мае 2001 года сам Тураби был подвергнут домашнему аресту, а затем обвинен в организации государственного переворота. Many officials linked to Turabi were dismissed from Government and, in May 2001, Turabi himself was placed under house arrest and was later accused of organizing a coup d'état.
По мысли правительства оно не должно принимать на себя ответственность за данное нападение, личности нападавших останутся тайной, и никто даже не будет обвинен или судим за нарушение закона. In the government's thinking, it does not have to accept responsibility for the attack, the attackers' identity will remain a mystery, and no one will even be accused of or tried for breaking the law.
По дороге в Пекин Чэнь, сопровождаемый небольшой группой юристов, был обвинен в создании помех движению транспорта на забитых машинами улицах города и приговорен к четырем годам тюремного заключения. When carrying his petition to Beijing, escorted by a tiny group of lawyers, Chen was accused of disrupting traffic on the city's clogged roads and condemned to four years in jail.
Более того, если для укрепления евро ЕЦБ поднял бы процентную ставку, то даже в предположении, что такая интервенция действительно сработала бы, ЕЦБ был бы обвинен в удушении экономического роста. Moreover, if the ECB raised interest rates in order to defend the euro, even assuming such intervention might actually work, the ECB would be accused of stifling growth.
Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников. One fallen princeling, Bo, has been accused of cruelty and corruption - traits that are endemic in China's cloistered but fragmented oligarchy, which values family lineage and relies on networks of allies.
Когда французский армейский капитан Альфред Дрейфус был ложно обвинен в измене на сфальсифицированном судебном разбирательстве в 1894 году, французское общество разделилось преимущественно между консервативными антидрейфусарами и либеральными защитниками еврейского офицера. When the French army captain Alfred Dreyfus was falsely accused of treason in a rigged trial in 1894, French society was divided between mostly conservative anti-Dreyfusards and liberal defenders of the Jewish officer.
Стойкий проамерикански настроенный Саакашвили начал успешные экономические реформы и тотальную атаку на коррупцию в полиции, хотя он тоже, в конце концов, был обвинен в получении взяток и предавании деспотичным импульсам. The staunchly pro-American Saakashvili launched successful economic reforms and an all-out assault on police corruption, though he, too, eventually was accused of taking bribes and indulging autocratic impulses.
Г-н Бондаренко был обвинен в совершении убийства и ряда других преступлений, признан виновным по выдвинутым против него обвинениям и приговорен 22 июня 1998 года Минским областным судом к высшей мере наказания- расстрелу. Mr. Bondarenko was accused of murder and several other crimes, found guilty as charged and sentenced by the Minsk Regional Court on 22 June 1998 to death by firing squad.
Шерали, работавший охранником в мэрии, был обвинен в установке взрывного устройства в машине мэра, а Дауд, который якобы находился поблизости, в том, что он взорвал бомбу, когда мэр и заместитель министра направились к машине. Sherali, as a security guard in the Mayor's Office, was accused of placing the explosive in the Mayor's car, and Dovud, who was allegedly standing nearby, activated the bomb when the Mayor and the deputy Minister went to the car.
Швейцарский банк был обвинен в том, что он переводил доллары в эти страны и в то же время имел деловой центр в своем головном отделении в Цюрихе на основании контракта с федеральной резервной системой. The Swiss bank was accused of sending dollars to these countries while it was operating a business centre at its Zurich headquarters under contract to the Federal Reserve.
Во-вторых, мы приветствуем укрепление судебной системы в Восточном Тиморе и принятие первых мер в отношении тех, кто обвинен в серьезных преступлениях, совершенных в 1999 году, а также учреждение Комиссии по установлению истины, приему и примирению. Secondly, we welcome the development of the judicial system in East Timor and the first measures taken against those accused of serious crimes committed in 1999, as well as the establishment of a Truth, Reception and Reconciliation Commission.
Важный свидетель по делу Милошевича, упомянутый в обвинительном заключении в отношении последнего — Милан Бабич, — был обвинен (обвинительное заключение подтверждено 17 ноября 2003 года) и признал себя виновным в преступлениях против человечности и в нарушениях законов и обычаев войны. An important witness in the Milošević case mentioned in the latter's indictment, Milan Babić, was accused (indictment confirmed on 17 November 2003) and pleaded guilty to crimes against humanity and to violations of the laws or customs of war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!