Beispiele für die Verwendung von "обвиняются" im Russischen

<>
Нет, они вместе обвиняются в совершении преступления. No, they are accused of committing this crime together.
Обвиняются в непредумышленном убийстве второй степени и подвержению опасности благосостояния ребёнка. The charges are manslaughter in the second degree and endangering the welfare of a child.
Но обвиняются не только элиты. But it is not just the elites who are blamed.
Эти якобы кибер-диссиденты "новой России" обвиняются в нарушении прав интеллектуальной собственности. This supposedly being a "new Russia," cyber-dissidents are accused of violating intellectual property rights.
Рабочие лидеры часто обвиняются в «организации незаконных процессий» или «нарушении общественного порядка». Labor leaders are often charged with "organizing an illegal procession" or "disturbing the social order."
Корпоративные менеджеры обвиняются в стремлении получить быструю, личную прибыль, а не достигнуть общественного процветания. Corporate managers are blamed for seeking short-term and personal profit, not social prosperity.
Сегодня, наряду с китайскими компаниями, не менее часто в пиратстве обвиняются тайские фирмы. Today, Thai businesses are accused of piracy as often as Chinese companies.
В деле ФИФА арестованные в частности обвиняются в мошенничестве с использованием электронных средств связи. In the case of the FIFA charges, the alleged crimes include wire fraud.
Тунис, Египет и Ливия - это три явных примера массового народного гнева против экономической недоразвитости и диктаторских режимов, которые вполне оправданно обвиняются в этом. Tunisia, Egypt, and Libya are three clear cases of massive popular anger against economic underdevelopment and the dictatorships that were justifiably blamed for it.
Чиновники обвиняются в незаконном отчуждении государственных долей лесоперерабатывающих предприятий, молокозавода, птицефабрики и других компаний региона. The officials are accused of illegally appropriating state-owned lumber, milk, poultry and other companies.
Этот судебный процесс необычен, ибо подсудимые обвиняются в преступлениях, которые они совершали во имя закона. The case is unusual, in that the defendants are charged with crimes committed in the name of the law.
И послание популизма одинаково во всем демократическом мире: Либеральные элиты обвиняются во всех наших бедах и тревогах, от Европейского кризиса беженцев до несправедливости мировой экономики, от “мультикультурализма” до роста радикального Ислама. And the message of populism is similar everywhere in the democratic world: Liberal elites are to be blamed for all our ills and anxieties, from Europe’s refugee crisis to the inequities of the global economy, from “multiculturalism” to the rise of radical Islam.
Коррупция свирепствует, а правительственные чиновники обвиняются в получении своих назначений на должности по знакомству и в незаконной торговле наркотиками. Corruption is rampant, with government officials accused of cronyism and drug trafficking.
Многие обвиняются в организации беспорядков – преступлении, которое карается лишением свободы на срок от пяти до 15 лет. Many are charged with organizing a riot, an offense carrying a prison term of five to 15 years.
«Многие из приглашенных в Давос людей обвиняются в том, что в мире нет равенства», - заявил в телефонном интервью в начале месяца 42-летний Оберой, возглавляющий Oberoi Realty Ltd. (OBER), вторую по рыночной ценности девелоперскую компанию в Индии. “Many who will be in Davos are the people being blamed for economic inequalities,” Oberoi, 42, chairman of Oberoi Realty Ltd., India’s second-biggest real estate developer by market value, said in an interview earlier this month by mobile phone from his car in Mumbai.
Теперь Северная Корея и Иран обвиняются в нарушении своих обязательств по договору из-за того, что разрабатывают ядерное оружие. Now North Korea and Iran stand accused of violating their treaty commitments by pursuing nuclear weapons.
Однако тем лицам, которые обвиняются в преступлениях, караемых смертной казнью, в национальных судах может грозить приговор к смертной казни. However, those who are charged with capital offences in the domestic courts could face the death sentence.
Женщины, подвергшиеся изнасилованию и умышленно зараженные вирусом СПИДа, по обыкновению подвергаются плохому обращению и обвиняются в распространении этой болезни, а те из них, которые благодаря проявленному мужеству посмели дать показания о геноциде Арушскому трибуналу, живут, опасаясь за свою жизнь. Deliberately infected with the AIDS virus when raped, they are routinely singled out for maltreatment and blamed for the spread of the disease, while those who have dared, with great courage, to give evidence to the Arusha Tribunal about the genocide, live in fear of their lives.
НАТО и Евросоюз обвиняются в том, что они не смогли обеспечить безопасность Европы, и в качестве подтверждения в пример приводится миграционный кризис. NATO and the European Union are accused of being unable to ensure the security of Europe, and the EU refugee crisis is held up as proof.
отсутствием порядка назначения судом адвокатов для всех подозреваемых до предъявления обвинения, независимо от категорий преступлений, в совершении которых они обвиняются. The absence of a system of court-appointed lawyers for all suspects before indictment, regardless of the categories of crimes with which they are charged.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.