Exemplos de uso de "обезглавленные" em russo

<>
задушенные и обезглавленные женщины с отрубленными кистями, руками и ногами. women strangled and beheaded, and their hands, arms and legs chopped off.
На международной космической станции космонавты проводили эксперименты по микрогравитации, например, как ведут себя наночастицы в жидкой среде или как обезглавленные плоские черви отращивают себе новые головы. On the ISS, astronauts did microgravity experiments — like how nanoparticles behave in liquid or whether decapitated flatworms can grow their heads back.
Эти обезглавленные тела могут жить в течение дня, но они ничего не делают. These headless bodies can live for about a day, but they don't do much.
Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией: задушенные и обезглавленные женщины с отрубленными кистями, руками и ногами. The methods are brutal evidence of a backlash by previously subdued tribal forces that have been unleashed by the occupation: women strangled and beheaded, and their hands, arms and legs chopped off.
Я использовал его обезглавленное тело как щит. I used his beheaded body as a shield.
и "Пусть большой меч обезглавит японцев!" and "May a big sword decapitate the Japanese!"
Президент Леонид Кучма обвиняется в соучастии в убийстве Георгия Гонгадзе, журналиста, исчезнувшего несколько месяцев назад, чье обезглавленное, изуродованное тело было опознано на этой неделе. President Leonid Kuchma stands accused of complicity in the murder of Georgy Gongadze, a journalist whose headless, mutilated body was identified this week, months after his disappearance.
Чью мать, Анну Болейн, обезглавили за супружескую измену. Whose mother, Anne Boleyn, was beheaded for treasonable adultery.
Традиционные военные модели же имеют целью обезглавить то, что в данном случае не имеет головы. Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head.
В любом случае, как вы сейчас увидите, Сюзанна смогла включить "двигатель полета" в эквиваленте спинного мозга этих мух, так, что некоторые из обезглавленных тел снимались с места и улетали. Anyway, as you'll see in a moment, Susana was able to turn on the flight motor of what's the equivalent of the spinal cord of these flies and get some of the headless bodies to actually take off and fly away.
Когда выяснилось, что выкуп получить не удастся, одного из них обезглавили. When the ransom could not be raised, one was beheaded.
Ну, мертва и обезглавлена на самом деле, но это типично для Рождества, если ты индейка. Well, dead and decapitated, but that's Christmas when you're a turkey.
И невозможно обезглавить сети, тем более сети не ограниченных какими-либо условиями ненавистников. But it is impossible to behead networks, much less networks of unconditional haters.
Но как будет реагировать Северная Корея на то, что она будет обезглавлена в военном отношении? But how will North Korea react to being militarily decapitated?
Он был убит, обезглавлен, его положили в морозилку, а затем утром - в кровать. He was killed and beheaded, put in a freezer, then in the bed in the morning.
Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов. Since 2007, many of the cartels’ victims have been decapitated – a tactic clearly aimed at intimidating their enemies.
Мы ему платим огромную кучу денег, чтобы нас никто не похитил и не обезглавил. We pay him a frightful amount of money, and he ensures we're not kidnapped or beheaded.
Действительно, дело было возобновлено, пока Ющенко находился в больнице, угрожая таким образом обезглавить оппозицию всего за месяц до президентских выборов 31-го октября. Indeed, the case was reopened while Yushchenko was hospitalized - thus threatening to decapitate the opposition with barely a month to go before the presidential election on October 31.
Я слышала историю о владельце винного магазина, годовалый сын которого был похищен и обезглавлен. I heard the story of a liquor store owner whose one-year old son was kidnapped and beheaded.
Когда в прошлом году начались протесты, стихийный характер "Зелёного движения" поначалу был воспринят как его преимущество, поскольку в таком случае его невозможно легко обезглавить. As protests began last year, the grass-roots nature of the Green Movement was initially thought to be advantageous, given that it could not be easily decapitated.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.