Beispiele für die Verwendung von "обеспечении возможности" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle30 possibility12 provision10 andere Übersetzungen8
Одна из задач таких систем сбора данных заключается в обеспечении возможности оценивать ситуацию в том, что касается организованной преступности. One of the objectives of such data collection systems was to make it possible to assess the situation with regard to organized crime.
Задача заключается в обеспечении возможности для сирийских специалистов лечить пациентов-беженцев, что смягчит языковые и логистические барьеры для эффективного, доступного и достойного ухода. The goal is to enable qualified Syrian professionals to treat refugee patients, thus mitigating the language and logistical barriers to effective, accessible, and dignified care.
Суть данной работы заключается в обеспечении возможности быстро принимать решения и меры в случае возникновения факторов, нарушающих движение транспортных средств, или в случае дорожно-транспортных происшествий. This is an essential part of the operation allowing rapid decisions and action in case of incidents which reduce the traffic flow or in case of accidents.
сообщение ЭОД: утвержденное, опубликованное и подкрепленное техническим сопровождением формальное описание того, каким образом структурировать данные, необходимые для выполнения конкретной деловой операции, при обеспечении возможности, передачи и обработки соответствующих данных электронными средствами; EDI message: An approved, published, and maintained formal description of how to structure the data required to perform a specific business function, in such a way as to allow for the transfer and handling of this data by electronic means.
Все такие элементы, как схемы лицензирования импортно-экспортных операций (национальные и международные), системы обмена информацией, регламенты маркировки и таможенные правила, играют важную роль в обеспечении возможности мониторинга движения озоноразрушающих веществ через национальные границы. Import and export licensing schemes (national or international), information exchange systems, labelling and marking regulations, and customs codes, all have important roles to play in making possible the monitoring of movements of ODS across national boundaries.
Совокупная цель этих мер заключается в обеспечении возможности руководителей департаментов и их руководителей среднего звена четко определять те части плана и бюджета по программам, за которые они отвечают, и свою роль в их выполнении. The combined effect of these measures is to ensure that the heads of department, and their line managers, can clearly identify the parts of the plan and programme budget for which they are responsible and their role in executing them.
Она сказала, что в секретариат был представлен ряд предложений относительно методов сокращения административной нагрузки при одновременном обеспечении возможности обсуждения вопросов, касающихся раннего и продовольственного картофеля, всякий раз, когда это считается необходимым; их суть заключается в: She said that a number of proposals had been brought forward to the secretariat on how to reduce administrative effort while ensuring that issues concerning early and ware potatoes could be discussed whenever necessary:
обеспечивать, чтобы ребенок не проживал отдельно от своих родителей не по своей воле, за исключением случаев, когда компетентные органы, при обеспечении возможности судебного пересмотра, определят в соответствии с применимым правом и процедурами, что такое раздельное проживание необходимо в интересах ребенка, и чтобы в любом таком разбирательстве все заинтересованные стороны имели возможность участвовать в процессе и излагать свои мнения; “(c) Ensure that the child shall not be involuntarily separated from his or her parents, except in cases where competent authorities subject to judicial review determine, in accordance with applicable laws and procedures, that such separation is necessary for the best interests of the child, and that in any such proceedings, all interested parties shall be given an opportunity to participate in the proceedings and make their views known;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.