Beispiele für die Verwendung von "обидно" im Russischen
Это было бы обидно, но этого можно легко избежать.
That would be a pity – one that could have been easily avoided.
Я тут подумала, так обидно, что этот номер будет простаивать зря.
I was thinking, it's such a shame that this hotel room is going to go to waste.
Обидно, потому что я шесть лет сидел в агентстве, в подвале, в комнате без окон.
It sucks because I spent six years in the basement of some windowless, NSA, gadget freak room, man.
Во время учёбы в университете я побывал в европейских галереях искусства, и мне стало чертовски обидно.
Later, I grew up and went to Europe's galleries - I was a university student - and I thought this was really unfair.
Обидно слышать это, особенно из уст женщины, которая представляет собой не что иное, как лик отступников и прелюбодеев.
I take offense to that, especially coming from a woman who's nothing but a shill for defilers and fornicators.
Мы сходили на свидание и ты так и не перезвонил, и я думаю что это очень грубо и очень обидно.
You went on a date with me, and you never called me back, and I think that is very rude and very hurtful.
"Было очень обидно, и я даже расплакалась, но что-то внутри меня хотело сделать это не смотря на его слова.
"It hurt so much, and I shed some tears, but something inside of me wanted to do this despite his words.
Несмотря на то, что последние недели были временем национальной радости в этой стране, будет обидно, если вы подумали, что все уже сделано.
While these past weeks have been a time of national exhilaration in this country, it would be tragic if you thought this meant your job was done.
Им так обидно, что их клешни, их костлявые клешни с иссохшей кожей и цепкими когтями отодрали от рычагов власти, что они начинают беситься.
They're so bitter that their claw, their bony liver-spotted crypt keeper claw got pried off the levers of power so they just went mental.
Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоеба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.
But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open.
Но было бы обидно, если бы «Отчет» не был прочитан широкой аудиторией и, что еще более важно, не изучен, поскольку он содержит поучительную информацию о том, как работает дипломатия, как подготавливаются политические решения и как принятые решения выполняются.
But it would be a shame if the Report were not widely read and, more important, studied, because it contains some useful insights into how diplomacy operates, how policy is made, and how decisions are taken.
Моя жена родилась в Гвадалахаре и легально переехала в США еще в детстве, и это напоминает мне о том, что между настоящими мексиканцами и американцами мексиканского происхождения существуют определенные трения - мексиканцы четче понимают свою национальную идентичность, а американцам мексиканского происхождения это обидно.
My wife, who was born in Guadalajara and came to the United States legally as a child, reminds me that there is friction between Mexicans and Mexican-Americans because Mexicans have a firmer grasp of who they are and Mexican-Americans resent that.
Ясно, что мы не хотели бы вернуться к подобной процедуре, особенно теперь, когда нам и нашим клиентам стали видны преимущества прямого радиовещания, и было бы обидно растерять эффективные и полезные рабочие связи, налаженные со всеми радиостанциями, которые присоединились к нам в качестве партнеров в реализации этого новаторского и впервые нами предпринятого проекта.
Obviously, we would not want to return to such a procedure, especially now that we and our clients have seen the benefits of live programming, and it would be a pity to lose the effective and useful working relationships we have established with all the broadcasters that have joined us as partners in this innovative and path-breaking project.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung