Beispiele für die Verwendung von "областях" im Russischen mit Übersetzung "province"

<>
Запад обвиняет Россию в разжигании конфликта в четырех восточных областях Украины. The West blames Russia for the civil unrest in the four eastern provinces of east Ukraine.
Вскоре за ней последовала компания Chevron, работавшая в более спокойных западных областях Украины. Chevron, albeit operating in the safer western provinces, soon followed suit.
Пока Россия будет сохранять свою систему ПВО в своенравных украинских областях, Киеву будет трудно разгромить повстанцев. As long as Russia maintains what amounts to an air defense network over the wayward Ukrainian provinces (whether from Russia or from Ukraine itself), Kyiv will struggle to defeat the rebels.
ее стратегия поддерживать сепаратистские силы в двух грузинских областях может разжечь сепаратистские тенденции в других частях Российской Федерации (помните Чечню?). its strategy of encouraging separatist forces in the two Georgian provinces may inflame separatist tendencies in other parts of the Russian Federation (remember Chechnya?).
Демократическое восстание на Украине привело к тому, что Россия стала оказывать поддержку восставшим в восточных украинских областях и аннексировала Крым. A democratic uprising in Ukraine triggered Russian support for revolts in Ukraine’s eastern provinces and the annexation of Crimea.
Несмотря на сохраняющиеся признаки волнений в восточных областях, некоторые весьма известные люди в последнее время предлагают исключительно жизнерадостную интерпретацию происходящих там событий. Despite continued signs of trouble in Ukraine’s eastern provinces, some pretty prominent people have recently offered a decidedly upbeat interpretation of events there.
Эти две страны уже несколько раз безуспешно пытались прийти к соглашению, которое могло бы положить конец сепаратистскому движению в восточных областях Украины. The two sides have failed time and time again to come to an agreement that would end the separatist movement in the eastern provinces of Ukraine.
Кроме того, в Витебской, Гродненской и Брестской областях по желанию родителей в ряде дошкольных учреждений проводится работа на польском, немецком и других языках. In addition, language establishments in the Vitebsk, Hrodna, and Brest provinces where, at the request of parents, teaching is provided in Polish, German and other languages.
Это оружие должно позволить украинским вооруженным силам избавиться от одной конкретной уязвимости в борьбе против поддерживаемого Россией сепаратистского движения в двух своих восточных областях. These weapons address a specific vulnerability of Ukrainian forces fighting a Russian-backed separatist movement in two eastern provinces.
Украина переживала подъем националистических настроений, особенно в своих западных областях, но в целом украинцы устали от того, что их экономика работала по приказу из Москвы. Ukraine was experiencing an upsurge in nationalist feeling, particularly in its western provinces, but more generally Ukrainians were tired of running their economy to fulfill Moscow’s orders.
По оперативным данным, в Запорожской, Луганской, Одесской, Черновицкой, Черниговской областях благотворительные, общественные организации, религиозные конфессии создали учреждения, которые оказывают социально-бытовые, психологические, юридические услуги бездомным гражданам. According to updated figures, establishments have been set up in Zaporizhzhe, Luhansk, Odessa, Chernivtsi and Chernihiv provinces by charitable, voluntarily and religious organizations, for the purpose of providing social assistance and psychological and legal services to homeless citizens.
Меркель согласилась предоставить Киеву кредитные гарантии при условии, что они не будут использованы на военные операции в четырех сепаратистских областях Украины, расположенных у границ с Россией. Merkel’s loan guarantee comes with stipulations that Kyiv cannot use the money to fund military operations in the four hotbed provinces on the Russian border.
Так, после 1994 года создано еще два детских театра (один в Ташкенте, другой в Карши), Республиканский Центр детского художественного творчества создает три своих филиала в областях. Thus, since 1994, two more children's theatres have been created, one in Tashkent and one in Qarshi, while the National Children's Art Centre has set up three new branches in the provinces.
Россия захватила украинский Крым в начале 2014 года, и тогда поддержку ей оказали мятежи с применением насилия в расположенных на востоке Украины Донецкой и Луганской областях. Russia seized Crimea from Ukraine in early 2014, then backed a violent uprising in Ukraine’s eastern provinces of Donetsk and Luhansk.
За влияние среди радикальных исламистских лидеров в северо-западном Бангладеш борется Бангла Бхаи, который в 2004 году сделал попытку совершить исламистскую революцию в нескольких областях, граничащих с Индией. Competing for influence among radical Islamist leaders in northwestern Bangladesh is Bangla Bhai, who in 2004 attempted an Islamist revolution in several provinces bordering India.
Западные друзья Киева не смогут обеспечить политическое представительство восточных областей Украины, да и Киев вряд ли будет работать в этом направлении, пока в Донецкой и Луганской областях продолжаются бои. Kyiv’s Western friends cannot provide political representation from Ukraine’s eastern provinces and Kyiv is unlikely to enlist it while fighting goes on in Donetsk and Luhansk.
Зачем России нарушать мир и спокойствие в Донецкой и Луганской областях, где она управляет группировкой из 40 тысяч боевиков, имеющих на вооружении современные танки, артиллерию и системы радиоэлектронной борьбы? Why would Russia have broken the calm in Donetsk and Luhansk provinces, where it controls a force of some 40,000 fighters armed with advanced tanks, artillery and electronic warfare systems?
Во всех областях в планы работ учебных центров областных судов на 2008 год включены занятия по рассмотрению проблемных вопросов, возникающих у судов при рассмотрении дел, связанных с применением норм Конвенции. In all provinces, the plans of training centres attached to provincial courts for 2008 include courses on the consideration of problems encountered by courts in the consideration of cases relating to the application of the provisions of the Convention.
И все же Россия, как и Саакашвили, играет с огнем: ее стратегия поддерживать сепаратистские силы в двух грузинских областях может разжечь сепаратистские тенденции в других частях Российской Федерации (помните Чечню?). Yet Russia, like Saakashvili, is playing with fire: its strategy of encouraging separatist forces in the two Georgian provinces may inflame separatist tendencies in other parts of the Russian Federation (remember Chechnya?).
Но новое поколение, выросшее в Чечне, разорённой российской армией, и в соседних областях Дагестана и Ингушетии, подвергалось растущему влиянию исламской культуры и ислама, и нередко в его самых радикальных деформациях. But the new generation growing up in the Chechnya devastated by the Russian army, and in neighboring provinces such as Dagestan and Ingushetia, were increasingly influenced by Islamic culture and Islam, not infrequently its radical strains.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.