Ejemplos del uso de "обструкционистской" en ruso

<>
Здесь, как и везде, Китай выставил своего конкурента в виде обструкционистской группировки. Here, as elsewhere, China has painted its rival as the obstructionist party.
Несмотря на цинизм, замешательство и обструкционистские политики, охватывающие усилия по борьбе с бедностью, неравенством и деградацией окружающей среды, прорыв возможен. Despite the cynicism, confusion, and obstructionist politics surrounding efforts to fight poverty, inequality, and environmental degradation, a breakthrough is possible.
Если перед ней не будут поставлены те же требования, которые пришлось выполнить другим государствам, это только укрепит позиции обструкционистских сил в Сербии и нанесет удар по безопасности ее соседей. If the FRY is not confronted with the same demands others had to meet, this will only strengthen obstructionist forces within Serbia and undermine the security of Serbia's neighbours.
Похоже, что глава ДПЯ Иширо Озава выбрал обструкционистский подход, приветствуемый бюрократами, целью которого является не только повернуть вспять популистскими средствами экономические и политические реформы Коидзуми, но и заморозить реформы Абе в сфере социальных услуг. The DPJ’s leader, Ichiro Ozawa, seems to be opting for the obstructionist approach favored by the bureaucrats, which will seek to bring not only a populist reversal of Koizumi’s economic and political reforms, but the shelving of Abe’s civil-service reforms as well.
Его правительство обеспокоено ослаблением в последние годы многостороннего механизма разоружения в результате одностороннего и обструкционистского подхода ведущей ядерной державы, которая попирает нормы международного права и игнорирует многосторонние договоры о разоружении и контроле над вооружениями. His Government was concerned about the deterioration in recent years of the multilateral disarmament machinery owing to the unilateral and obstructionist attitude of the main nuclear Power, which infringed international law and disregarded multilateral disarmament and arms control treaties.
Да и это может оказаться неважно. Таиланд, который все меньше пользуется благосклонностью США из-за массового расстрела демонстрантов в этом году, играет обструкционистскую роль в процессе экстрадиции с самого начала, то есть, с момента ареста Бута в 2008 году. It might not even matter: Thailand, which has rapidly been falling out of favor with the U.S. government over the mass killings of protesters earlier this year, has played the role of the obstructionist on this extradition ever since Bout’s arrest in 2008.
В восточной и южной частях страны, которые остаются главным политическим оплотом бывшей правящей партии- Народной партии Сьерра-Леоне (НПСЛ),- активисты, сторонники и наблюдатели от оппозиционных партий сталкивались с колоссальными трудностями в деле организации или проведения политических мероприятий из-за обструкционистских позиций верховных вождей. In the eastern and southern parts of the country, which remain largely the political stronghold of the former ruling party, the Sierra Leone People's Party (SLPP), supporters, sympathizers and polling agents of opposition parties found it extremely hard to operate or conduct political activities due to the obstructionist tendencies of paramount chiefs.
Доклад разоблачает их, несмотря на то что правительство Израиля с самого начала проводило обструкционистскую политику и делало все возможное, чтобы воспрепятствовать усилиям международного сообщества по сбору точной информации о том, что происходило в лагере беженцев в период с 3 по 18 апреля 2002 года. It does so in spite of the fact that the Israeli regime adopted an obstructionist policy from the beginning and did its utmost to block every effort by the international community to develop accurate information about what went on in the refugee camp between 3 and 18 April 2002.
Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) оказала содействие ОБСЕ в ее деятельности, связанной с проведением выборов, и тесно сотрудничала с ОБСЕ в обеспечении безопасности в ходе выборов, претворении в жизнь результатов выборов, проверке деятельности министров внутренних дел и юстиции и изоляции обструкционистских политиков. The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) has supported OSCE in its election-related activities and worked closely with OSCE to ensure security during elections, implement election results, vet ministers of the interior and justice and remove obstructionist politicians.
Как утверждалось, признание возможности того, что меры ex parte могут быть предписаны третейским судом, открывает путь для обструкционистской и несправедливой практики, которой следует избегать. Recognizing the possibility that ex parte measures might be ordered by the arbitral tribunal was said to open an avenue for dilatory and unfair practices that should be avoided.
Позиция, занимаемая Арменией в отношении проекта Карс-Ахалкалаки-Тбилиси-Баку, является прямым продолжением проводимой ею политики и ее обструкционистской практики в отношении другого успешно осуществляемого регионального проекта по строительству экспортного нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан. The approach of Armenia to the Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Baku project continues its policy and practices of obstruction of another regional project, the Baku-Tbilisi-Ceyhan oil export pipeline, which has been developing successfully.
Мы выступаем против обскурантизма римско-католической церкви в отношении демографической проблемы, систематической обструкционистской позиции Святейшего Престола на Подготовительной конференции (апрель 1994 года), проявившейся в 147 возражениях по терминологии предложенного текста, и особенно против запрещения использования контрацептивных средств, несмотря на противоположные мнения экспертов, приглашенных Папой Павлом VI для изучения этого вопроса. We have denounced Rome's obscurantism with regard to the population problem; the Holy See's systematic obstruction of the Preparatory Conference (April 1994) through its 147 objections to terminology used in the proposed text; and especially its ban on all contraception, despite the opposing views of the experts convoked by Pope Paul VI to study the issue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.