Verwendungsbeispiele von "обучаться" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Кроме того, лица, в силу своей работы сталкивающиеся с опасностью заражения вирусом, будут обучаться использованию средств личной защиты в целях сокращения риска заражения. In addition, individuals with an occupational risk of exposure to the virus would be trained in the use of personal protective equipment to mitigate their risk of exposure.
Если вы будете учить китайский язык успешно, вы сможете обучаться в Китае. If you learn Chinese well, you can go study in China.
Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно. An obvious solution is to build more schools in places where girls and boys must be educated separately.
Бенефициарам предоставляется возможность приобрести хорошие знания о правах человека, практический опыт и напрямую обучаться у специалистов, включая персонал УВКПЧ, независимых экспертов в области прав человека и дипломатов. The beneficiaries are offered the opportunity to develop a good knowledge of human rights, gain practical experience and receive direct training from specialists, including OHCHR staff, independent human rights experts and diplomats.
Не было ни одного случая, когда учащемуся было отказано в праве обучаться в иностранном университете. There had been no cases in which a student had been refused the right to study at a foreign university.
Преемники Святого Петра в лице Римских пап создали сеть университетов под руководством Церкви, в которых культурная элита общества имела возможность обучаться по единой программе и на едином языке (латыни). Saint Peter's successors as Roman pontiffs oversaw a network of Church-run universities which educated cultural elites in the same way and in the same language (Latin).
Этот указ осуществляется в два этапа: первоначально новые граждане всех возрастов получают возможность бесплатно обучаться нидерландскому языку, а затем им предоставляется помощь для интеграции в учебные заведения и рынок труда. It was being implemented in two phases: new citizens of all ages were offered free Dutch language training and, later, support to help them integrate into schools and the labour market.
Они имеют право обучаться в дневных или вечерних (сменных) школах, индивидуально на дому, а также получать образование экстерном. They are entitled to study in day and evening (shift) schools, individually at home, or on an external basis.
Персонал будет обучаться распознаванию психических, поведенческих и эмоциональных признаков наличия полового посягательства, пониманию особенностей процесса обращения потерпевших за помощью, когда половое посягательство имеет место, и основным принципам предупреждения сексуальных посягательств и методом реагирования на них. Staff will be trained to recognize the physical, behavioural, and emotional signs of sexual assault, to understand the referral process when a sexual assault occurs, and to have a basic understanding of sexual assault prevention and response techniques.
В последние годы в профессиональных учебных заведениях стали обучаться дети-инвалиды (инвалиды по слуху и речи, с физическими и психическими недостатками). In recent years, children with disabilities (hearing or speech defects, physical or mental handicaps) have begun to study at vocational schools.
В своем заявлении Председатель отметил, что Фонд был создан с целью пропагандирования деятельности Трибунала, научных исследований и просветительской деятельности, проведения мероприятий и публикаций материалов, а также с целью предоставления возможности обучаться в месторасположении Трибунала, особенно для граждан из развивающихся стран. In his statement, the President observed that the Foundation had been established with the mission of promoting the Tribunal's activities, research and teaching, events and publications and the provision of training opportunities at the seat of the Tribunal, especially for nationals of developing countries.
В 1999/00 году большинство учащихся таких курсов приходилось на курсы сектора дальнейшего образования (87 %), при этом они предпочитали обучаться на вечернем отделении (73 %). The majority of students on such courses in 1999/00 were studying further education courses (87 per cent) and the dominant mode of attendance was part-time (73 per cent).
В настоящее время в этом институте действуют программы подготовки преподавателей, позволяющие получать специальное и высшее образование и обучаться в аспирантуре, а с 2004/05 учебного года все выпускники, прошедшие программу базовой подготовки для работы в качестве преподавателей начальной средней школы, будут получать дипломы о высшем образовании. The Institute now offers teacher education programmes at the sub-degree, degree and higher degree levels, and from the 2004/05 school year all graduates of pre-service training programmes for primary and secondary school teachers will be degree holders.
Сегодня существуют шесть саамских начальных школ, где дети могут изучать предметы, включенные в программу местных начальных школ, а также обучаться саамскому языку и культуре. Today, there are six Saami elementary schools where children can study the subjects offered in the provincial elementary schools, as well as receive education in the Saami language and culture.
В дополнение к широкому кругу учебных мероприятий Института на местах Программа заочного обучения ЮНИТАР (ЮНИТАР-ПЗО) продолжает поддерживать тесное сотрудничество с ДОПМ для предоставления участникам из 129 стран возможности обучаться на курсах самоподготовки с использованием дистанционных методов по 18 отдельным тематическим областям в рамках операций по поддержанию мира. To complement the Institute's wide range of field-based training activities, UNITAR's Programme of Correspondence Instruction (UNITAR POCI) has continued to work closely with DPKO to provide beneficiaries from 129 countries with self-paced distance courses on 18 separate topical areas within peacekeeping.
Во второй год обучения еврейские и арабские слушательницы будут совместно обучаться по программе учебных курсов, позволяющих приобрести необходимые навыки в целях более эффективного проведения в жизнь программы социальных преобразований. In the second year, Jewish and Arab participants will jointly study courses that provide the skills necessary to advance a social-change agenda.
Сколько лет занимает обучение микрохирургии? How many years it takes to train someone in microsurgery?
Это медицинский техникум. Здесь обучаются 300 медсестёр. This is a nurses' college - there are 300 nurses studying.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей. We analyze, educate, and advocate in the pursuit of agreed goals.
Врачи и медсестры тоже обучаются. Now, doctors and nurses - they too get trained.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!