Usage examples of "обучаться" in Russian with translation to English

<>
Кроме того, лица, в силу своей работы сталкивающиеся с опасностью заражения вирусом, будут обучаться использованию средств личной защиты в целях сокращения риска заражения. In addition, individuals with an occupational risk of exposure to the virus would be trained in the use of personal protective equipment to mitigate their risk of exposure.
Если вы будете учить китайский язык успешно, вы сможете обучаться в Китае. If you learn Chinese well, you can go study in China.
Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно. An obvious solution is to build more schools in places where girls and boys must be educated separately.
Бенефициарам предоставляется возможность приобрести хорошие знания о правах человека, практический опыт и напрямую обучаться у специалистов, включая персонал УВКПЧ, независимых экспертов в области прав человека и дипломатов. The beneficiaries are offered the opportunity to develop a good knowledge of human rights, gain practical experience and receive direct training from specialists, including OHCHR staff, independent human rights experts and diplomats.
Не было ни одного случая, когда учащемуся было отказано в праве обучаться в иностранном университете. There had been no cases in which a student had been refused the right to study at a foreign university.
Преемники Святого Петра в лице Римских пап создали сеть университетов под руководством Церкви, в которых культурная элита общества имела возможность обучаться по единой программе и на едином языке (латыни). Saint Peter's successors as Roman pontiffs oversaw a network of Church-run universities which educated cultural elites in the same way and in the same language (Latin).
Этот указ осуществляется в два этапа: первоначально новые граждане всех возрастов получают возможность бесплатно обучаться нидерландскому языку, а затем им предоставляется помощь для интеграции в учебные заведения и рынок труда. It was being implemented in two phases: new citizens of all ages were offered free Dutch language training and, later, support to help them integrate into schools and the labour market.
Они имеют право обучаться в дневных или вечерних (сменных) школах, индивидуально на дому, а также получать образование экстерном. They are entitled to study in day and evening (shift) schools, individually at home, or on an external basis.
Персонал будет обучаться распознаванию психических, поведенческих и эмоциональных признаков наличия полового посягательства, пониманию особенностей процесса обращения потерпевших за помощью, когда половое посягательство имеет место, и основным принципам предупреждения сексуальных посягательств и методом реагирования на них. Staff will be trained to recognize the physical, behavioural, and emotional signs of sexual assault, to understand the referral process when a sexual assault occurs, and to have a basic understanding of sexual assault prevention and response techniques.
В последние годы в профессиональных учебных заведениях стали обучаться дети-инвалиды (инвалиды по слуху и речи, с физическими и психическими недостатками). In recent years, children with disabilities (hearing or speech defects, physical or mental handicaps) have begun to study at vocational schools.
В своем заявлении Председатель отметил, что Фонд был создан с целью пропагандирования деятельности Трибунала, научных исследований и просветительской деятельности, проведения мероприятий и публикаций материалов, а также с целью предоставления возможности обучаться в месторасположении Трибунала, особенно для граждан из развивающихся стран. In his statement, the President observed that the Foundation had been established with the mission of promoting the Tribunal's activities, research and teaching, events and publications and the provision of training opportunities at the seat of the Tribunal, especially for nationals of developing countries.
В 1999/00 году большинство учащихся таких курсов приходилось на курсы сектора дальнейшего образования (87 %), при этом они предпочитали обучаться на вечернем отделении (73 %). The majority of students on such courses in 1999/00 were studying further education courses (87 per cent) and the dominant mode of attendance was part-time (73 per cent).
В настоящее время в этом институте действуют программы подготовки преподавателей, позволяющие получать специальное и высшее образование и обучаться в аспирантуре, а с 2004/05 учебного года все выпускники, прошедшие программу базовой подготовки для работы в качестве преподавателей начальной средней школы, будут получать дипломы о высшем образовании. The Institute now offers teacher education programmes at the sub-degree, degree and higher degree levels, and from the 2004/05 school year all graduates of pre-service training programmes for primary and secondary school teachers will be degree holders.
Сегодня существуют шесть саамских начальных школ, где дети могут изучать предметы, включенные в программу местных начальных школ, а также обучаться саамскому языку и культуре. Today, there are six Saami elementary schools where children can study the subjects offered in the provincial elementary schools, as well as receive education in the Saami language and culture.
В дополнение к широкому кругу учебных мероприятий Института на местах Программа заочного обучения ЮНИТАР (ЮНИТАР-ПЗО) продолжает поддерживать тесное сотрудничество с ДОПМ для предоставления участникам из 129 стран возможности обучаться на курсах самоподготовки с использованием дистанционных методов по 18 отдельным тематическим областям в рамках операций по поддержанию мира. To complement the Institute's wide range of field-based training activities, UNITAR's Programme of Correspondence Instruction (UNITAR POCI) has continued to work closely with DPKO to provide beneficiaries from 129 countries with self-paced distance courses on 18 separate topical areas within peacekeeping.
Во второй год обучения еврейские и арабские слушательницы будут совместно обучаться по программе учебных курсов, позволяющих приобрести необходимые навыки в целях более эффективного проведения в жизнь программы социальных преобразований. In the second year, Jewish and Arab participants will jointly study courses that provide the skills necessary to advance a social-change agenda.
Сколько лет занимает обучение микрохирургии? How many years it takes to train someone in microsurgery?
Это медицинский техникум. Здесь обучаются 300 медсестёр. This is a nurses' college - there are 300 nurses studying.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей. We analyze, educate, and advocate in the pursuit of agreed goals.
Врачи и медсестры тоже обучаются. Now, doctors and nurses - they too get trained.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!