Beispiele für die Verwendung von "общественную" im Russischen mit Übersetzung "social"

<>
И повышение общего уровня трудовых доходов имеют общественную ценность громадного преимущества. And increases in the general pay level have a social value that is of huge benefit.
Но неблагоприятное воздействие туризма на экологию, общественную жизнь и культуру острова ощущается повсюду. Yet the environmental, social and cultural impacts of tourism are being felt across the island.
Цель Франциска – совместить современную науку (как природную, так и общественную) с верой и нравственностью. Francis’s purpose, of course, is to marry modern science, both natural and social, with faith and morality.
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство. At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily.
Демографические проблемы в регионе практически не связаны с политикой, они скорее отражают общественную и экономическую ситуацию. The demographic issues affecting the region just aren’t very linked to politics, and instead reflect much more basic social and economic trends.
Aнтpoпoлoг Хелена Фишер берётся за непростую тему любви, объясняет её эволюцию, биохимические истоки и общественную важность. Anthropologist Helen Fisher takes on a tricky topic - love в "- and explains its evolution, its biochemical foundations and its social importance.
Она совершила прорыв в области политики и культуры, но ее влияние на общественную и экономическую жизнь минимально. It has broken new ground in politics and culture, but its impact on social and economic life has been minimal.
Племенные объединения оказывают существенное влияние на политическую, общественную и экономическую жизнь и во многих других странах Африки. Tribal affiliations powerfully influence political, social, and economic life in many other African countries as well.
Латинская Америка с надеждой и тревогой наблюдает за попыткой Лулы приложить общественную совесть к современной экономической политике. Latin America is watching Lula's attempt to bring a social conscience to modern economic policies with hope and trepidation.
Установка водяного наноса, работающего от солнечной энергии, в развивающейся стране может разрушить традиционную общественную структуру, основанную на контроле водоснабжения. Installing a solar-powered water pump in a developing country may destroy a traditional social structure based on control of the water supply.
Небольшой штраф за неучастие в выборах делает голосование рациональным для всех, одновременно превращая участие в выборах в общественную норму. The small cost imposed on not voting makes it rational for everyone to vote and at the same time establishes a social norm of voting.
Дети репатриантов активно включаются в общественную жизнь школ, участвуют в художественной самодеятельности, в смотрах-конкурсах и предметных олимпиадах, занимаются в спортивных секциях. Repatriate children are actively included in the school's social life and take part in amateur productions, competitions and specific subject olympiads, as well as joining sports squads.
Хотя, сокращение субсидий может быть политически сложным, Гана и Индонезия показали, что перераспределение средств социальным секторам может помочь создать общественную поддержку этого процесса. Though reducing subsidies can be politically challenging, Ghana and Indonesia have shown that reallocating funds to social sectors can help build popular support for it.
Хотя Партия использует разные средства для подавления их развития, землетрясение в провинции Сычуань продемонстрировало, что ей не удалось устранить НПО как общественную силу. Although the Party uses various means to suppress their development, the Sichuan earthquake demonstrated that it has failed to eliminate NGOs as a social force.
Так, например, в Исландии исландский Красный Крест играет видную роль в организации приема беженцев и их вовлечении в общественную, культурную, политическую и экономическую жизнь страны. In Iceland, for example, the Icelandic Red Cross had been playing a prominent role in receiving refugees and facilitating their integration into the country's social, cultural, political and economic life.
направить несовершеннолетнего в центр пробации, а также в общественную организацию или воспитательное, терапевтическое или учебное заведение, работающие с несовершеннолетними, предварительно проконсультировавшись с такой организацией или заведением; direct a juvenile to a probation centre, as well as to a social organisation or an educational, therapeutic, or training institution working with juveniles, upon a prior consultation with this organisation or institution,
В какой-то мере, женщины стали достаточно сильны, чтобы коллективно отвергнуть высокую общественную ценность, которой этот рассказ наделяет мужское предложение руки и сердца, и перевернуть стереотип с ног на голову. At some point, women became powerful enough that they collectively rejected the high social value this narrative placed on a male offer of a ring and flipped the stereotype on its head.
К декабрю 2000 года повстанцы установили в этих районах собственное “народное правительство”, осуществляя небольшие проекты по социальному развитию, устраивая “народные суды” и ведя общественную борьбу против алкоголизма, ростовщичества и так далее. By December 2000, the rebels had established their own ‘people’s government’ in these districts, complete with minor development projects, ‘people’s courts’ and social policing against alcoholism, usury and so on.
Эта программа предлагает лицам старше 18 лет, не завершившим обязательного девятилетнего образования, возможность получить соответствующий сертификат и беспрепятственно влиться в общественную, экономическую и трудовую жизнь. В частности, основными целями программы являются: This programme offers to people over 18 years of age, who have not completed the nine-year compulsory education, the opportunity to obtain the relevant certificate, and to evenly integrate into social, economic, and working life.
Политики пытались смягчить этот драматический коллапс экономики путем увеличения объема помощи экономике и деловой активности и попытались организовать общественную реакцию на последствия крушения рынка труда путем принятия дополнительных мер по обеспечению занятости. The politicians tried to cushion this dramatic economic collapse by substantially increasing support for the economy and businesses, and endeavoured to give a social response to the labour-market repercussions by extending employment promotion measures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.