Verwendungsbeispiele von "общностью" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
И у меня появилась возможность работать с этой общностью в тот момент, и я начала развивать, и советовать по отношении объема, по отношении дизайна. And I got the opportunity to start working with this community at that point, and started developing, really, and mentoring them in terms of scale, in terms of the design.
В то же время, эта система является «конструктивной» в том смысле, что она помогает определить области с достаточной общностью, чтобы создать новые общественные блага, такие как двусторонние инвестиционные договоры, неядерный статус Корейского полуострова, и глобальное соглашение по изменению климата. At the same time, it is “constructive” in the sense of identifying areas of sufficient commonality to create new public goods, such as bilateral investment treaties, a non-nuclear Korean Peninsula, and a global agreement on climate change.
Международному сообществу надлежит попытаться создать условия для того, чтобы те позитивные перемены, свидетелями которых мы являемся, например в Хорватии, оказывали позитивное воздействие на другие страны региона, в которых полыхают конфликты, и постараться утвердить в коллективном сознании идею, что народы и страны балканского региона объединены общностью судеб, превосходящей сиюминутные, индивидуальные, краткосрочные интересы. The international community must try to enable the positive changes we are seeing in Croatia, for example, to have a positive influence on the other countries of the region in which there are conflicts, and try to promote a collective awareness that the peoples and the countries of the Balkans share a common destiny that transcends immediate, individual short-term interests.
Они наделяют нас индивидуальностью и чувством общности. They give us our identity and a sense of community.
Должна была существовать какая-то основополагающая общность. There had to be underlying commonalities.
Ответ, частично, зависит от степени общности, которую они чувствуют себя морально обязанными поддерживать. The answer depends, in part, on the collectivity to which he or she feels morally obliged.
Они различались по уровню общности и подхода и вместе они далеко не составляют полного «набора» для решения обычных аспектов химической безопасности. These varied in level of generality and approach, and together they fall short of a complete'set'addressing the usual aspects of chemical safety.
Это общность, которую я вам уже показала на слайде. This is the community that I originally showed you the slide of.
Различие, созданное между членами, может нанести вред духу общности. The differences created among members may devastate the spirit of commonality.
Поскольку этот риск не может быть перенесен на потерпевшую сторону, вполне оправдано то, что этот риск должна принять на себя общность членов, хотя ответственность за возмещение несет организация. Since that risk could not be left with the injured party, it was reasonable that the risk should be borne by the collectivity of the members, although the responsibility to compensate was the organization's.
В порядке поддержки общности была выражена озабоченность, что определение оружия в космосе было бы бессмысленным делом, поскольку в обстановке космоса оружием могло бы стать чуть ли не все что угодно. In support of generality, a concern was raised that defining a weapon in space would be senseless because in the environment of space just about anything could be a weapon.
Оно принесло с собой ощущение общности и желание преодолеть разногласия. It has brought about a sense of community and overcome differences.
В долгосрочной перспективе, эти различия перевешивают общность женских интересов. In the long run, these differences outweigh women’s commonalities.
Что может дать больше утешения, чем захватывающие усилия одаренного бэтсмена или магические приемы талантливого боулера, каждый из которых исполняет свою дхарму - индивидуум, исполняющий свой долг в командной игре, также как в жизни каждый индиец выполняет свою роль в судьбе общности? What offers better consolation than the thrilling endeavors of a gifted batsman or the magical wiles of a talented bowler, each performing his dharma, the individual doing his duty in a team game, just as in life each Indian fulfils his destiny within the fate of the collectivity?
Лаутерпахт первоначально предлагал, чтобы более поздний договор считался ничтожным, если только он не обладает «степенью общности, приданной [ему] в силу характера законодательного акта», Report on the Law of Treaties, Yearbook …, 1953, vol. Lauterpacht originally proposed that the later treaty should be held void unless it possessed “a degree of generality which imputes to [it] the character of legislative enactment []”, Report on the Law of Treaties, Yearbook … 1953 vol.
Второе, что сейчас нужно родным — это чувство общности и взаимной поддержки. The second thing families need is to have a sense of community and shared support for each other.
Тем не менее, такие общности не объясняют политический и радикальный ислам. Nevertheless, such commonalities do not explain political and radical Islam.
все, что создает чувство единения и общности, и любви, действительно исцеляет. that anything that creates a sense of connection and community and love is really healing.
Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки. But this dependence should not disguise the fact that there is a commonality of foreign policy interests between Europe and America.
Так что это призыв, просьба, направленная на исключительно талантливую общность TED. So this is a call, a plea, to the incredibly talented TED community.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!