Beispiele für die Verwendung von "ограничивающий видимость" im Russischen

<>
Из-за тумана видимость уменьшилась до 100 метров. Fog has limited visibility to 100 meters.
Если мы в этом обгоняющем индекс портфеле соединим позицию лонг с позицией шорт в индексе S&P 500, то получим торговую стратегию, которая не требует никаких начальных инвестиций, имеет ограничивающий нижний уровень и гарантированно принесет состояние к концу года. If we combine a long position in this outperforming portfolio together with a short position in the S&P 500 index, then we have a trading strategy that requires no initial investment, has a limited downside, and is guaranteed to produce positive wealth by the end of the year.
Видимость хорошая Good visibility
Обама, который призывает Конгресс отменить закон 1974 года, ограничивающий торговлю с Россией, позвонил вчера президенту России Дмитрию Медведеву, чтобы поздравить его страну со вступлением в ВТО. Obama, who is pressing Congress to scrap a 1974 law limiting trade with Russia, called Russian President Dmitry Medvedev yesterday to offer his congratulations on his country’s accession to the WTO.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться. Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve.
Эта неделя продемонстрировала способность ФРС влиять на рынки краткосрочного капитала и облигаций, а также риск установки слишком высоких ожиданий, ограничивающий непосредственную степень свободы Йеллен при ее выступлении в пятницу. This week’s powerful demonstration of its ability to move the fixed-income markets comes with the risk of an initial overshoot that limits the immediate degrees of freedom for Yellen on Friday.
Конструкторское бюро создает видимость деятельности в том самом невзрачном здании, где располагается музей Владимира Ригманта. The design center soldiers on in the same unprepossessing building as Vladimir Rigmant’s museum.
Ограничивающий фактор The bottleneck moment
В протестах участвуют российские агенты и политические оппортунисты, чтобы придать им видимость возмущений и беспорядков, а также привлечь внимание СМИ, вызвать чувство неудовлетворенности и спровоцировать насилие. Protests are populated by Russian operatives and political opportunists in order to give the appearance of unrest as well as to attract the cameras and foment dissatisfaction and violence.
Ромни прав говоря о том, что администрация заключила с Россией договор, ограничивающий количество американских ракет. Romney is right that the administration agreed with Russia on new limits to U.S. missiles.
Это означает, что впереди масса дел, и хотя экономика Великобритании блистает в группе G7, все еще необходимо еще более жесткая экономия, или, по меньшей мере, видимость таковой, что, вероятно, ограничит «подарки» в его заявлении. That means that there is lots to do, and even though the economy is a shining star in the G7 there still needs to be more austerity, or at least the veneer of austerity, which could limit the giveaways in this statement.
Европа в лучшем случае рассматривается, как ограничивающий фактор, а не план, и скорее как инструмент, чем концепция, взращенная из четкой и заслуживающей доверия идеи. Europe is generally considered more a constraint than as a plan, more as an instrument than a vision nourished by a clear and credible idea.
Еще удивительнее, что некоторые из приводимых аргументов создавали на тот момент полную видимость убедительности. Even more surprising is how strong and convincing some of the arguments were bound to seem at the time they were written.
Используя "закон о чрезвычайном положении", ограничивающий свободу с 1981 года, наряду с цензурой и фальсификацией выборов, правительство Египта обращается со своими гражданами как с рабами. By using the "emergency law," which has restricted freedom since 1981, together with censorship and rigged elections, Egypt's government treats its citizens like serfs.
Это хороший способ скрыть возражения любого из северных участников и создать видимость единства над тем, что было, вероятно, весьма спорным решением. This is a nice way to hide the objections of any of the Northern participants and create a façade of unity over what was probably a contentious meeting.
Закон, ограничивающий забастовки в транспортном секторе, вступил в силу 1-го января, и Саркози собирается положить конец 35-часовой рабочей неделе, хоть и не напрямую. A law restricting transport strikes took effect on January 1, and Sarkozy intends to break the 35-hour workweek, albeit indirectly.
Сезон отчетности по доходам США: Apple создает видимость благополучия US earnings season: Apple papers over the cracks
В то же время, кое-как довести дело до конца (типичный европейский ответ, ограничивающий политический риск, но ничего в действительности не меняющий) будет трудно, поскольку последствия мирового экономического кризиса ещё не до конца взяты под контроль. At the same time, muddling through - a typically European answer that limits political risk while not really changing anything - will be difficult, because the consequences of the global economic crisis have not yet been fully addressed.
(c) Требование обосновать реальность, а не видимость стабилизации менеджером. (c) require him to disclose that he may be stabilising but not that he is actually doing so.
Гласит, что вы не можете путешествовать в космосе быстрее скорости света, потому что скорость света - ограничивающий фактор. Said that you cannot travel in space faster than the speed of light because the speed of light is a limiting factor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.