Ejemplos de uso de "одеяния" en ruso con traducción al inglés

<>
Теперь же он носит небесные одеяния. Yet, let us rejoice that he is now wearing celestial raiment.
А зачем он надел чужое одеяние? Why would he put someone else's attire?
Жилетка помощника менеджера это священное одеяние. The assistant manager's vest is a sacred vestment.
Кроме того, я должен извиниться за это одеяние. Also, I must apologise for my attire.
Потом я тоже видел такие платья - манифесты о том, что в мрачной кухне, в прачечной, в темном бетонном дворе, то, что вы узнаете о себе - только выдумка. Настоящая чувственная природа, скрытая за этими бесполыми одеяниями, была твоей крепостью. Only later would I see the dresses also as a proclamation: that in your dim kitchen, your laundry, your bleak concrete yard, what you revealed of yourself was a fabulation; your real sensual nature, veiled in those sexless vestments, was utterly your dominion.
Появление граждан Республики Узбекистан (за исключением служителей религиозных организаций) в общественных местах в культовых одеяниях не допускается. Citizens of the Republic of Uzbekistan (except religious organization's ministers) cannot appear in public places in religious attire.
В других местах правительства не могут защитить женщин от частных субъектов, которые постоянно подвергают их насилию из-за того, что они не носят определенных одеяний, например головных платков. In other contexts, Governments have failed to protect women from private actors who perpetuate violence against them for failure to wear particular attire, such as headscarves.
Она настоятельно призывает Францию отменить свой закон против пассивного навязывания интимных услуг — в соответствии с которым одна из ее подруг была подвергнута в Париже унизительному полицейскому дознанию в связи с ее «непотребным одеянием» — этот закон унижает женщин и нарушает их права человека, в том числе право на свободу перемещения. She urged France to repeal its law against passive solicitation — under which a friend of hers had been harassed by the police in Paris because of “improper attire” — which humiliated women and violated their human rights, including the right to freedom of movement.
Когда чёрные одеяния соприкасаются с водой, цвет исчезает. When the black clothes touch water, the color goes away.
Еще никогда мы не снаряжали чужеземцев в одеяния нашего народа. Never before have we clad strangers in the garb of our own people.
Мы с Хын Гёном будем в ответе за свадебные одеяния и проведение церемонии. Hyung Syung and I'll be responsible for wedding costumes and controlling the wedding ceremony.
Оно напоминает мне позорные одеяния проституток, которых заставляли их носить в соответствии с Законом Юлия. It reminds me of garments prostitutes were forced to wear in shame under the law of Lex Julia.
Высокопоставленные духовные лица заявляют, что священники в Ираке больше не могут носить свои церковные одеяния из страха нападений со стороны исламистов. High-ranking clergy there claim that priests in Iraq can no longer wear their clerical robes in public for fear of being attacked by Islamists.
Ибо падение консервативных правителей обычно происходит тогда, когда они оказываются не в состоянии признать собственную уязвимость, особенно когда революционная угроза облачена в консервативные одеяния. For conservative rulers usually fall when they fail to grasp their own vulnerability, especially when the revolutionary challenge is cloaked in conservative garb.
Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры. Even the most thuggish Burmese dictator must hesitate before unleashing lethal force on men dressed in the maroon and saffron robes of their faith.
Он мог бы встретить свою невесту величественно восседающей на седле на тщательно украшенном слоне, и она бы выглядела восхитительно, облаченная в пышные праздничные индийские одеяния и украшения. He could meet his bride seated majestically on the caparison of an elaborately decorated elephant, and she would look ravishing swathed and bejeweled in Indian finery.
Одна из них - это "столкновение обычаев". Сюда относятся требования включения мяса "халал" в рацион мусульманских школьников, мусульманские одеяния, время для молитвы, женское обрезание, полигамия и браки по договоренности. One is a "clash of practices," including demands for Halal meat for Muslim schoolchildren, Muslim dress, prayer time, female circumcision, polygamy, and arranged marriages.
Его адвокаты, которые подали от его имени ходатайство о том, чтобы ему разрешили носить в тюрьме монашеские одеяния, не были допущены в зал суда и не могли изложить свою версию дела и выступать с защитой по нему. His lawyers, who had filed a petition on his behalf to allow him to wear his robe in prison, were not allowed entry to the courtroom to present and defend the case.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.