Beispiele für die Verwendung von "односторонними актами" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle275 unilateral act275
Было также выражено мнение о том, что контрмеры не сопоставимы с односторонними актами и поэтому не должны рассматриваться в этом исследовании. The view was also expressed that countermeasures were not comparable with unilateral acts and should therefore not be part of the study.
Так совершенно определенно обстоит дело с такими официальными односторонними актами, осуществляемыми в рамках права договоров, как подписание, ратификация, оговорки и денонсация. This is surely the case with respect to those formal unilateral acts executed under the law of treaties, such as signatures, ratification, reservations and denunciation.
С другой стороны, значение, придаваемое молчанию при формировании волеизъявления и заключения соглашения, а также в связи с самими односторонними актами, хорошо известно. On the other hand, the importance attached to silence in the shaping of wills and the forging of agreements and in relation to unilateral acts themselves was well known.
Главная проблема будет заключаться в выработке определения односторонних актов, которое позволяло бы в каждом случае делать разграничение между односторонними правовыми актами и другими односторонними актами, не порождающими правовых последствий. The main problem would be to produce a definition of unilateral acts that could, in every case, distinguish a unilateral legal act from other unilateral acts giving rise to no legal consequences.
Было бы полезно ввести в него положение о том, что односторонний акт совершается с намерением вызвать юридические последствия в соответствии с международным правом и тем самым подтвердить наличие связи между односторонними актами и международным правом. It would be useful to include in it a provision that a unilateral act was performed with the intention of producing legal effects under international law, thus confirming that there was a link between such acts and international law.
Не возникает никаких сомнений в отношении полномочности главы государства, главы правительства или министра иностранных дел, как это предусматривается в статье 7 Венской конвенции 1969 года, на положениях которой строится проект, представленный в связи с односторонними актами. There is no question regarding the representativeness of the Head of State, the Head of Government or the Minister for Foreign Affairs, as set forth in article 7 of the Vienna Convention of 1969, on which the draft concerning unilateral acts is based.
Поступило предложение редакционного характера о том, что в содержащемся в пункте 589 определении глагол «намеревается» следует заменить глаголом «подразумевает», с тем чтобы привести формулировку в соответствие с определением оговорок, которые сами по себе являются односторонними актами. From a drafting point of view, a suggestion was made that in the definition contained in paragraph 589 the verb “intends” should be replaced by the verb “purports”, to bring the wording in line with the definition of reservations, which themselves were unilateral acts.
Прежде чем вновь перейти к этой теме, чтобы попытаться уточнить положение дел с ходом обсуждения, мы рассмотрим различные вопросы: условия действительности одностороннего акта и режим недействительности в целом, связанный с односторонними актами, вопросы, которые, безусловно, как указывалось, тесно взаимосвязаны. Before addressing the matter again, we will consider several issues in an effort to clarify the status of the discussion, namely, conditions of validity of unilateral acts and the general regime governing the invalidity of unilateral acts, issues that, as has been pointed out, are clearly closely related.
Не отрицая значения односторонних актов для международных отношений, правительство Нидерландов полагает, что вследствие разнообразия таких актов трудно выявить их общие правовые последствия и дать точные ответы на поставленные вопросы, не проведя различия между такими разными односторонними актами, как обещание, уведомление, признание, отказ и протест. His Government, while recognizing the importance of unilateral acts at the international level, believed that the wide variety of such acts made it difficult to identify common legal effects and provide specific answers to the questions posed without differentiating between the various types of unilateral acts such as promise, notification, recognition, waiver and protest.
С формальной точки зрения толковательные заявления являются, несомненно, односторонними актами, которыми государство-автор или государства-авторы подразумевают конкретизировать или уточнить значение или сферу действия, которыми они наделяют тот или иной договор или определенные его положения, как отражено в проекте общего положения 1.2, рассмотренного Комиссией в 2000 году. From a formal standpoint, interpretative declarations are unquestionably unilateral acts, whereby the author State or States purport to specify or clarify the meaning or scope which they attribute to a treaty or to certain of its provisions, as reflected in draft guideline 1.2 considered by the Commission in 2000.
Некоторые из них, как мы увидим, могут идентифицироваться и ассоциироваться с поведением и позицией государств; другие, будучи, несомненно, односторонними актами с формальной точки зрения, могут подпадать под иную сферу, под сферу договоров или обычного права, в то время как некоторые другие, как представлялось бы, находятся в сфере категории тех актов, которые представляют интерес для Комиссии. Some of them, as we will see, can be identified and associated with the conduct and attitudes of the State; others, while unquestionably unilateral acts from a formal standpoint, can be placed in a different sphere, that of treaties or treaty law, while certain others would seem to fall into the category of acts with which the Commission is concerned.
Новый проект статьи 5: Недействительность одностороннего акта New draft article 5: Invalidity of unilateral acts
Статья 8: Соблюдение односторонних актов: обоснование их обязательного характера. Article 8: Observance of unilateral acts: basis of their binding character.
Содержит два возможных пункта, один из которых касается собственно определения, а второй — адресатов одностороннего акта. Contains two potential paragraphs: one relating to the definition itself and another concerning the addressees of the unilateral act.
Вопрос об односторонних актах государств вызывает множество трудностей в связи с его сложностью и многогранностью. The topic regarding unilateral acts of States presents many difficulties owing to its complexity and diversity.
Различные мнения были высказаны в отношении пункта 7, касающегося односторонних актов, противоречащих решению Совета Безопасности. Divergent views were expressed in connection with paragraph 7 on unilateral acts which conflict with a decision of the Security Council.
Особый интерес для проекта кодификации представляют те односторонние акты, которые вызывают правовые последствия в международном праве. Of special interest for a codification project were those unilateral acts which produced legal effects in international law.
Возникает вопрос о том, можно ли перенести установленный в данном контексте принцип на режим односторонних актов. The question that arises is whether the principle established in this context can be transferred to the regime of unilateral acts.
Применительно ко всем односторонним актам должно быть ясным, кто совершает этот акт, от имени кого и когда. For all unilateral acts, it must be clear who performs the act, on behalf of whom and when.
Не существует ни формальных, ни существенных оснований для применения Венской конвенции 1969 года mutatis mutandis к односторонним актам. There were neither formal nor substantive grounds for the application of the 1969 Vienna Convention, mutatis mutandis, to unilateral acts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.