Verwendungsbeispiele von "оживление" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Достигнутое в результате оживление госпредприятий также поможет устранить любые сомнения по поводу обмена долговых обязательств на акции с частным сектором. The resulting revitalization of SOEs would also help quell any doubts about debt-equity swaps with the private sector.
Оживление государственного управления: восстановление и подтверждение ценностей и принципов государственной службы Revitalizing public administration: recapturing and revalorizing values and principles of public service
Данное оживление несёт в себе серьёзную опасность распространения ядерного оружия. This revival holds important implications for nuclear proliferation.
Что требуется экономике, так это оживление, и проводимая правительством политика должна сконцентрироваться именно на этой задаче. What the economy needs is reactivation, and government policies must focus on this task.
Происходит двухдневное оживление рынка акций. A two-day rally occurs in the price of the stock.
На его улицах сейчас царит большее оживление, чем на улицах Сингапура, расположением улиц он напоминает Париж тех времен, когда там не было автомобилей, и он пользуется хорошей репутацией у туристов из Японии благодаря своим первоклассным отелям, транспорту и ресторанам. It now has a street life more vibrant than Singapore, a layout reminiscent of Paris before the automobile, and a reputation among Japanese tourists for high-quality hotels, transportation, and restaurants.
В ближайшие годы ожидается, что на пассажирские железнодорожные перевозки благоприятно повлияет оживление экономики, повышение покупательной способности, а также мобильности населения. In the upcoming years, a favourable effect of enlivening economy, increase of purchasing power as well as mobility of population upon passenger railway traffic is expected.
Оживление деятельности Генеральной Ассамблеи, безусловно, позволит укрепить эффективность Организации Объединенных Наций в выполнении возложенных на нее функций блюстителя международного мира и безопасности. The revitalization of the General Assembly will definitely help enhance the effectiveness of the United Nations in discharging its duty to safeguard international peace and security.
Оживление переговоров по членству в ЕС – это единственный способ восстановить доверие между правительством, либералами и светскими организациями и, в свою очередь, возродить процесс реформ в стране. Revitalizing EU membership talks is the only way to reconstitute trust between the government, liberals, and the secular establishment, and in turn reinvigorate the reform process in the country.
Оживление крайнего национализма в Восточной Азии вызывает беспокойство, но вполне объяснимо. The revival of extreme nationalism in East Asia is both worrisome and understandable.
Экономическое оживление также положительно сказалось на сборе прямых налогов, что повысило результативность мер налоговых властей по сокращению масштабов уклонения от налогов этого вида. The economic reactivation also had a positive impact on direct tax receipts, which heightened the effect of tax authorities'efforts to reduce evasion of these taxes.
Со слабым экономическим ростом в большинстве развитых стран оживление на рынке рисковых активов, которое началось во второй половине 2012 года, было спровоцировано не улучшением основных показателей, а, скорее, очередным раундом нетрадиционной кредитно-денежной политики. With growth anemic in most advanced economies, the rally in risky assets that began in the second half of 2012 has not been driven by improved fundamentals, but rather by fresh rounds of unconventional monetary policy.
Комиссия по народонаселению и развитию в качестве нововведения, направленного на оживление обсуждения ее особой темы «Народонаселение, образование и развитие», впервые заслушала вступительные заявления двух видных деятелей, что действительно помогло провести более активное обсуждение всех аспектов этой темы и было воспринято весьма позитивно. The Commission on Population and Development, introduced for the first time, an innovation aimed at enlivening the consideration of its special theme on “Population, education and development” by hearing two keynote addresses by eminent speakers, which successfully helped to stimulate the discussion of the issues and was very well received.
Мы также должны вернуть Генеральной Ассамблее ее центральную роль главного совещательного органа и, наконец, реформировать все другие органы, с тем чтобы обеспечить дальнейшее оживление всей системы Организации Объединенных Наций. We must also restore to the General Assembly its central role as the main deliberative body and, finally, reform the other organs, with a view to a greater revitalization of the entire United Nations system.
На субрегиональном уровне исключительно важно, чтобы государства Союза стран бассейна реки Мано (Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне) возобновили диалог, направленный на создание субрегиональных структур безопасности и оживление деятельности секретариата Союза. On the subregional front, it is imperative for the Mano River Union countries (Guinea, Liberia and Sierra Leone) to resume dialogue aimed at building subregional security structures and revitalizing the Mano River Union secretariat.
Любое дальнейшее восстановление в экономике США практически наверняка вызовет оживление в инвестиционной активности. Any future recovery in the US economy will almost certainly trigger a revival in investment activity.
Во-первых, центральные банки стран снизили учетные ставки, чтобы помочь форсировать оживление экономической активности на основе проведения относительно гибкой кредитно-денежной политики, что также способствовало поддержанию номинального валютного курса. First, the countries'central banks lowered interest rates in order to help spur the reactivation of their economies based on a relatively flexible monetary policy that also helped to sustain the nominal exchange rate.
По словам источников, с которыми издание «Блумберг» побеседовало в пятницу, 29 апреля, недавнее оживление «становится шансом на спасение» для американских производителей сланцевой нефти, которые готовы снова начать ее добывать, как только у них появится такая возможность. According to the sources that Bloomberg interviewed on Friday, the recent rally also "throws a lifeline" to U.S. shale producers who will get back to producing as soon as possible.
Оживление роли, функций и деятельности организации оказалось возможным ввиду того, что ее мандат был нацелен на обеспечение динамичной роли промышленного роста в процесс развития и создание дополнительной стоимости в процессе производства. The revitalization of the role, functions and performance of the organization had been possible because its mandate focused on the dynamic role of industrial growth in the development process and value added created in the process of manufacturing.
Для изменения этого сценарий, до того как он будет реализован в жизни, потребуется перестройка и оживление американской политики, чтобы, говоря словами поэта Шеймуса Хини, в Америке снова «рифмовалась надежда с историей». To rewrite the plot before that scenario plays out requires reshuffling and revitalizing US politics, so that, in the words of the poet Seamus Heaney, “hope and history rhyme” once again in America.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!