Beispiele für die Verwendung von "оживлённая беседа" im Russischen

<>
Мы вели очень оживлённые беседы. We had a lively conversation.
В январе у меня с ним была обнадеживающая беседа. In January, I had an encouraging discussion with him.
Поэтому правительство должно “установить правила игры”, чтобы на игровой площадке соблюдалась справедливость и имела место оживлённая конкуренция. So government must “set the rules of the game” to maintain a fair playing field, and vibrant competition.
Как-то в 1948 году у меня состоялась беседа с господином, которого я считал способным специалистом по ценным бумагам. Let me give a specific example: In 1948 I was chatting with a gentleman whom I believe to be an able investment man.
В "Маленькой войне" приводится весьма показательная беседа между Путиным и архитектором прозападной политики Грузии президентом Михаилом Саакашвили, которая состоялась в феврале 2008 года. “A Little War” eavesdrops on a telling conversation Putin had with Georgian President Mikheil Saakashvili, the architect of Georgia’s pro-western policies, in February 2008.
Беседа на борту самолета Клауса Мангольда заслуживает гораздо больше внимания, чем тот факт, что отставной генерал Майкл Флинн (Michael Flynn) сидел рядом с президентом России Владимиром Путиным на обеде, который организовал российский пропагандистский канал RT. A talk on Klaus Mangold's jet is worth far more than Retired General Michael Flynn's much-publicized seating next to Russian President Vladimir Putin at a dinner hosted by the propagandist RT television channel.
На прошлой неделе, в ходе саммита Большой двадцатки, между Обамой и Путиным состоялась 35-минутная беседа, которую Белый дом назвал конструктивной. Obama and Putin spoke last week at the Group of 20 summit in Turkey, a 35-minute meeting that the White House described as constructive.
День второй: встреча с новыми лидерами Афганистана. День третий: беседа вдогонку с руководителями Китая и Украины, а также приезд руководителя НАТО. Day Two: meet Afghanistan’s new leaders; on Day Three, catch up with the presidents of China and Ukraine and have NATO’s chief drop by.
А беседа нового американского посла со сторонниками демократии, состоявшаяся вскоре после вручения им верительных грамот, была встречена с яростным негодованием. The new American ambassador’s meeting with pro-democracy supporters shortly after presenting his credentials was met with furious outrage.
Наша беседа, какой бы она ни была, стала признанием наиболее тревожных элементов по внешней политике Обамы. В геополитике, как и в физике, природа не терпит вакуума. Instead our conversation, for what it’s worth, was more a recognition of what is perhaps the moral of the more troubling elements of the Obama foreign–policy tale to date: In geopolitics, as in physics, nature abhors a vacuum.
Российское сообщение об этом разговоре заканчивается следующей формулировкой: «Беседа прошла в деловой и откровенной обстановке». The Russian read-out of the call ended with the formulation that “the conversation was held in a businesslike and frank manner.”
Переосмысление России: беседа со Стивеном Коэном Rethinking Russia: A Conversation With Russia Scholar Stephen F. Cohen
Завтра в Каракасе состоится беседа двух лидеров. The two leaders hold discussions in Caracas tomorrow.
Россия и новая холодная война в историческом контексте: беседа со Стивеном Коэном, часть II Russia and the New Cold War in Historical Context: Part II of Conversations With Russia Scholar Stephen Cohen
Кроме того, они готовы (пока) говорить открыто и публично, не опасаясь последствий со стороны властей. В этом глубокое отличие от того времени, когда даже банальная беседа с иностранцем была чревата осложнениями и откровенным риском. They also have (so far) been willing to speak openly and on the record without fear of official repercussions, a clear distinction from a time when even a banal conversation with foreigners was fraught with complications and outright risks.
Такие прогнозы могут оказаться верными, поскольку в центре скандала теперь появилась записанная на пленку беседа между заплаченным эскортом и Берлускони во время их шумных игр на его сардинской вилле на большой кровати, подаренной ему его российским другом, Владимиром Путиным. Such rumors may well turn out to be true, for the heart of the scandal now concerns the taped conversations between a paid escort and Berlusconi during their romps in his Sardinian villa on the big bed given to him by his Russian counterpart, Vladimir Putin.
Ключевым моментом этой миссии стала моя беседа с президентом Тайваня Ма Инцзю, который подчеркнул важность присоединения Тайваня к Зоне свободной торговли Китая и АСЕАН в свете улучшения взаимоотношений между континентальным Китаем и Тайванем. That mission's highlight was my dialogue with Taiwanese President Ma Ying-jeou, who stressed the importance of connecting Taiwan to the China-ASEAN Free Trade Area (CAFTA) in the light of warmer relations developing between the Mainland and Taiwan.
Какая милая беседа. So much for sweet talk.
Наша беседа продолжалась очень долго, прерываясь регулярно движением поездов. Our conversation continues for a long time, punctuated regularly by the passage of trains.
Даже в школе-интернате я хорошо распознавал репортеров но вы сыграли в "просто дружественная беседа" слишком хорошо. Even in boarding school, I was good at sniffing out reporters but you played the "just a friendly conversation" card very well.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.