Usage examples of "ожидаемой" in Russian with translation to English

<>
Победа противников реформ была вполне ожидаемой. The “No” side was widely expected to win.
Большинство наблюдателей связывают последние провокации с ожидаемой преемственностью власти в Пхеньяне. Most observers attribute the recent provocations to the anticipated succession of power in Pyongyang.
Аксиоматические теории ожидаемой полезности сбалансированных стратегий в соглашениях. Axiomatic Theory of Expected Utility Equilibrium Strategies in Convex Compacts.
Это открытие - самая яркая сенсация из всеми ожидаемой книги Марка Гальперина и Джона Хайлеманна о кампании 2012 года "Ставки удвоены: The revelation is the most notable bombshell from Mark Halperin and John Heilemann's heavily anticipated 2012 campaign tome, "Double Down:
Определите, является ли нагрузка на классификатор ожидаемой или типовой. Determine whether the stress to the categorizer is expected or from a typical load.
В случае контрактов, которые были прерваны до их окончательного исполнения, заявители, как правило, претендуют на компенсацию затрат на исполнение контрактов или потери ожидаемой прибыли. In the case of contracts that were interrupted prior to completion of performance, claimants typically claim for the costs incurred in performing the contracts or the loss of anticipated profits.
информация о дате перевозки, ожидаемой дате прибытия и предполагаемом маршруте; information on the date of shipment, the expected date of arrival and proposed routeing;
При установлении уровня приемлемого риска необходимо найти баланс между рисками, которые будут выявлены в процессе оценки рисков для безопасности, и ожидаемой пользой от осуществления программ. In determining acceptable risk, a balance must be struck between the risks identified in the security risk assessment process and the anticipated programme benefit.
Можно увидеть, что изменение ожидаемой цены растет, когда растет значение индикатора. As you can see the expected price change increases as the indicator value increases.
Эти достижения позволят нам кормить и обеспечивать энергоснабжение – при более низких экономических и экологических затратах – для ожидаемой к 2050 году популяции в девять миллиардов человек. These advances will enable us to feed and provide power – at a lower economic and environmental cost – to the anticipated 2050 population of nine billion people.
Определите, оказывается ли воздействие на классификатор со стороны ожидаемой или типовой нагрузки. Determine whether there is stress to the categorizer from an expected or from a typical load.
Оценка эксплуатационной пригодности требует объективных свидетельств на тот счет, что изделие или соответствующие элементы оружия или оборудования способны функционировать заданным образом и что это функционирование не будет неприемлемо ухудшаться эксплуатационными средами на протяжении ожидаемой эксплуатационной службы. The assessment of suitability for service requires objective evidence that the item or associated elements of a weapon or equipment are capable of functioning as designed and that functioning will not be unacceptably degraded by the service environments encountered throughout the anticipated service life.
Местонахождение считается пустым если в нем нет физических запасов и ожидаемой входящей работы. The location is considered empty if it has no physical inventory and no expected incoming work.
Таким образом, с учетом ожидаемой отмены приостановки набора персонала для облегчения испытываемых трудностей с выполнением индивидуальных программ работы на 2006-2007 годы предлагается скорректированная норма вакансий для сохраняющихся должностей категории общего обслуживания в размере 1,5 процента. Accordingly, taking into account the anticipated lifting of the suspension to alleviate the difficulties experienced in implementing individual programmes of work, an adjusted vacancy rate of 1.5 per cent for continuing General Service posts is proposed for 2006-2007.
Наблюдаемые реальные процентные ставки измеряются путем вычитанием ожидаемой инфляции из этих номинальных ставок. Observed real interest rates are measured by deducting expected inflation from these nominal rates.
Экономия средств, достигаемая за счет ожидаемой индексации портфеля североамериканских акций, погашается возможными дополнительными расходами на других региональных консультантов, так как действующие контракты истекают 31 декабря 2007 года, за исключением договора с консультантом по рынку акций Северной Америки, контракт с которым истек 30 мая 2007 года, и продлевается ежемесячно до завершения индексации данного сегмента портфеля инвестиций. Savings have been factored in for the anticipated indexation of the North American equity portfolio, offset by potential additional costs of the other regional advisers as the present contracts expire on 31 December 2007, except for the Adviser for North America equity, whose contract expired on 30 May 2007 and has been renewed on a month-to-month basis until the implementation of indexation for that segment of the portfolio.
Укажите количество дней после ожидаемой даты отгрузки, по прошествии которых заказ считается недопоставленным. Specify the number of days after the expected ship date that an order is considered to be backordered.
В предлагаемом бюджете приводятся данные об ожидаемой рабочей нагрузке в 2005/06 году и отмечается, что, как показывает общий анализ рисков, проводимый Управлением служб внутреннего надзора для оценки дел по таким параметрам, как финансовые потери, угроза физической безопасности, криминальный потенциал, подрыв доверия к Организации или миссии, тенденции и формирующиеся системы, из прогнозируемых 430 дел треть, по всей видимости, будет относиться к числу «важных». Accordingly, the proposed budget contains an analysis of the workload anticipated for 2005/06 indicating that out of a projected 430 cases, according to the risk assessment profile utilized to evaluate cases by the Office of Internal Oversight Services in terms of financial loss, physical security threats, criminal potential, impact on the credibility of the Organization or mission, trends and patterns, one third are assumed to be “significant”.
Для определения ожидаемой даты платежа к сроку оплаты добавляется итоговое значение 13 дней. A total of 13 days is added to the due date to determine the expected sales payment date.
После изучения и анализа ожидаемой рабочей нагрузки, предполагающей дополнительные 10 недель заседаний Совета по правам человека в 2007 году и в последующий период с проведением в общей сложности 20 заседаний в год, был сделан вывод о том, что потребуется пять дополнительных должностей категории специалистов, включая две должности С-4, две должности С-3 и одну должность C-2, а также не связанные с должностями потребности, непосредственно относящиеся к обслуживанию Совета. Following the review and analysis of the anticipated workload which project an additional 10 weeks of meetings of the Human Rights Council, in 2007 and beyond, for a total of 20 meetings per year, five additional Professional posts, consisting of two P-4, two P-3 and one P-2, as well as non-post requirements directly related to the servicing of the Council, would be required.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!