Ejemplos de uso de "ожиданий" en ruso con traducción al inglés

<>
Он не оправдал наших ожиданий. He fell short of our expectation.
Успешные трейдеры знают, что торговля - это игра ожиданий. Successful traders know that trading is a game of anticipation.
Средняя продолжительность жизни человека может достигнуть только 80 лет к середине века (те. уровня развитых стран на сегодняшний день), если медицинский прогресс не оправдает ожиданий или будет замедлен возникновением новых угроз или опасностей. Life expectancy might well be only 80 years by mid-century – about where it is now in advanced countries – if medical progress is disappointing or is offset by new threats or hazards.
Он не оправдал возлагаемых ожиданий. He did not live up to expectations.
В атмосфере разумных ожиданий, которой характеризовалась ситуация перед проведением Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, государства-члены понимали, что было бы важнее посмотреть свежим взглядом на проблему ядерного разоружения в целом для выработки новых, новаторских и смелых подходов. In the atmosphere of reasonable expectations that prevailed in anticipation of the 2010 Review Conference, Member States felt it was even more important to take a fresh look at nuclear disarmament in general, with a view to adopting new, innovative and daring approaches.
Таким образом, эти виды обновленного режима интегрируют права продавцов и арендодателей в режим обеспечительных сделок и тем самым содействуют финансированию с обеспечением ожиданий покупателя или арендатора, но не разрешают другим финансирующим лицам прямо конкурировать в отношении получения в покупаемом имуществе права первой очереди в средствах на финансирование приобретения. These types of modernized regime thus integrate sellers and lessors rights into the secured transactions regime and thereby facilitate financing on the security of the buyer's or lessor's expectancy, but do not permit these other financiers to compete directly for a first-ranking acquisition financing right in the property being purchased.
Третья ошибка – формирование нереальных ожиданий. The third mistake is to create unrealistic expectations.
Однако есть проблема – климат общественных ожиданий. The problem is the climate of expectations.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. It is the government's job to stabilize expectations.
Они происходят во времена возрастающих ожиданий. They occur in times of rising expectations.
И, на этом фронте, уровень ожиданий невысок. And, on this front, expectations are low.
И Франция, и Германия не оправдали ожиданий. Both France and Germany missed expectations by a significant amount.
Разрешения на строительство не оправдали ожиданий также. Building permits missed expectations as well.
Валютная политика работает под влиянием общественных ожиданий. Monetary policy works by influencing public expectations.
Подобная терпеливость центральных банков грозит неоправданным снижением инфляционных ожиданий. This central bank patience risks de-anchoring inflation expectations downward.
ФРС, однако, преуспела в повышении ожиданий инфляции в США. The Fed has, however, succeeded in enhancing expectations of inflation in the US.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий. For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; the rational expectations models made an important contribution to economics;
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной. Cultivating high expectations without progress could even be dangerous.
Наиболее правдоподобная теория основывается на предположении о самореализации ожиданий. The most plausible theory is based on self-fulfilling expectations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.