Beispiele für die Verwendung von "ожидать большего" im Russischen
Очевидно, что граждане должны иметь возможность ожидать большего от своих лидеров.
Clearly, citizens should be able to expect more from their leaders.
Оно пришло через день после заявления Канцлера Германии Ангелы Меркель, что Греции не стоит ожидать большего облегчения бремени задолженности, и она должна поддерживать жесткость мер.
It came a day after German Chancellor Angela Merkel said that Greece should not expect more debt relief and must maintain austerity.
Хотя это не особенно большая доля дохода богатых стран, (приблизительно четверть процента их суммарного ВНП), это все же значительные средства, от которых можно было бы ожидать большего эффекта.
While this is not a particularly generous proportion of rich-country income (roughly one-fourth of one percent of their combined gross national products), it is a lot of money just the same.
Следует ожидать большего, поскольку в мировой экономике наблюдается дисбаланс в нескольких аспектах, по мере того как она выходит из кризиса, в частности, что касается государственного долга и структуры мирового спроса.
More are likely, because the global economy is out of balance in several respects as it emerges from the crisis, particularly in terms of sovereign debt and the structure of global demand.
Несмотря на то, что Николич вскоре подал в отставку после формирования нового правительства Сербии, его состав не предполагает большего сотрудничества с МТБЮ, и было бы глупо со стороны Евросоюза ожидать большего.
Although Nikolic soon resigned after a new Serbian government was formed, the cabinet’s composition suggests that the EU might be foolish to expect greater cooperation with the ICTY.
То, что делал Обама, является довольно обычной практикой в Соединенных Штатах (хотя от оратора с его способностями можно было ожидать и большего);
What Obama was doing was a common enough practice in the United States (though one might expect better from an orator of his ability);
То, что делал Обама, является довольно обычной практикой в Соединенных Штатах (хотя от оратора с его способностями можно было ожидать и большего); но это совсем не так в Индии, где такая техника действительно считается достойной порицания.
What Obama was doing was a common enough practice in the United States (though one might expect better from an orator of his ability); it was not so in India, where such a technique is, indeed, regarded as reprehensible.
Несмотря на все эти масштабные достижения, мы можем ожидать ещё большего ускорения прогресса, поскольку вся планета – люди и вещи – подключается к сети.
Even with these massive gains, we can expect still faster progress as the entire planet – people and things – becomes connected.
Взрослые и слушатели TED, вам нужно послушать и поучиться у детей и довериться нам и большего от нас ожидать.
Adults and fellow TEDsters, you need to listen and learn from kids and trust us and expect more from us.
На следующих выборах вы добьётесь от него большего.
You will get the better of him in the next election.
Нет большего оскорбления для жизни, чем преждевременная эякуляция.
There is no greater insult to life than premature ejaculation.
Ты бы достиг намного большего успеха у женщин, если бы перестал пытаться быть кем-то, кем ты не являешься, и просто позволил себе быть очаровательно неуклюжим.
You'd have so much more success with women if you'd quit trying to be someone you're not and just let yourself be charmingly awkward.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung