Beispiele für die Verwendung von "окончательному" im Russischen mit Übersetzung "definitive"

<>
Увеличение безработицы и общая социальная нестабильность обусловили рост масштабов эмиграции, что содействовало разделению семей и, в некоторых случаях, окончательному разрушению нуклеарных семей. Rising unemployment and generalized social stress prompted higher emigration, with both contributing to a separation of families and, in some cases, to the definitive break-up of nuclear families.
План, который включает видение двух государств — Израиля и Палестины, — живущих бок о бок в пределах безопасных границ, обеспечил программу продвижения к окончательному решению проблемы Ближнего Востока. The plan, which includes the vision of two States — Israel and Palestine — living side by side within secure boundaries, presented a road map for a definitive solution to the Middle East problem.
Принятие такой идеи подразумевало бы рассмотрение излишне разветвленной структуры, не поддающейся даже окончательному установлению из-за неопределенности, которая, как представляется, существует в отношении актов, рассмотренных в их материальной форме. To accept such an idea would imply considering an excessively broad structure, one even impossible to establish definitively, owing to the uncertainty that apparently exists with regard to material acts.
Ради Греции и ради сохранения доверия в собственных будущих отношениях МВФ и Европа должны рассматривать его как ступеньку на пути к (давно откладываемому) окончательному решению экономических и финансовых проблем Греции. For the sake of Greece, and for the credibility of their own future interactions, they should view it as a stepping-stone to the (long-delayed) definitive resolution of Greece’s economic and financial malaise.
Он призывает к переговорам, справедливому, окончательному и незамедлительному решению данного вопроса с учетом территориальной целостности Аргентины и интересов жителей островов и просит Соединенное Королевство прислушаться к настоятельной просьбе Специального комитета вести переговоры и откликнуться на готовность Аргентины к возобновлению процесса двусторонних переговоров. He called for a negotiated, fair, definitive and prompt solution to the question, taking into account Argentina's territorial integrity and the islanders'interests and urged the United Kingdom to heed the Special Committee's call for negotiations and to respond to Argentina's willingness to resume the bilateral negotiation process.
Исходя из той озабоченности, которую на протяжении последних девяти лет вызывает у нее вопрос о заключенных и пропавших без вести лицах из Кувейта и третьих стран в Ираке, Организация Исламская конференция (ОИК) продолжает усилия, предпринимаемые ею по имеющимся каналам связи с соответствующими сторонами, с тем чтобы найти скорейшее решение, которое позволит пострадавшим лицам вернуться в свои страны и приведет к окончательному урегулированию этого затянувшегося гуманитарного вопроса. Motivated by its concern over the past nine years at the issue of the Kuwaiti and third-country prisoners and missing persons in Iraq, the Organization of the Islamic Conference (OIC) is continuing the efforts it has been making through available channels with the parties concerned with a view to a speedy resolution that will allow those affected to return to their own countries and will bring a definitive end to this long-standing humanitarian issue.
Окончательного ответа никогда не будет. There will never be a definitive answer.
Окончательное решение будет принято 27 января. His definitive judgement is due January 27 th.
Слишком рано, чтобы дать окончательный ответ. Too soon to give a definitive answer.
МПС, стандартная проформа коносамента, окончательный вариант, 1972 год. ICS, Standard Format of Bills of Lading, Definitive version, 1972.
Военные победы никогда не бывают окончательными или неоспоримыми. Military victories are never final and definitive.
Спустя тридцать лет акционеры окончательно порвали с этой системой. Thirty years on, shareholders have broken definitively with this system.
Причины данной взаимосвязи нелегко установить окончательно, и выводы авторов противоречивы. The reasons for this relationship are not easy to establish definitively, and the authors’ conclusions are controversial.
17 мая 1982 года они выдали окончательное свидетельство о приемке. On 17 May 1982, they issued a definitive certificate of acknowledgement.
Но мы должны услышать эту правду, ибо она неоспорима и окончательна. But it's imperative that we listen because it's undeniable and definitive.
Единая Европа, которая окончательно и бесповоротно остановит невзгоды 20-го столетия: One Europe to seal the definitive unwinding of the 20th century:
Ну, с последними новыми технологиями, я надеюсь, мы окончательно можем сказать "да". Well, with the new technologies emerging now, I hope we can say definitively, "Yes."
Предлагаемые варианты имеют целью улучшить нынешнюю ситуацию, а не давать окончательное решение. The suggested options aimed to improve the current situation rather than offer a definitive solution.
Ответ может быть таким же парадоксальным, как сама итальянская политика – временно окончательным. The answer is likely to be as paradoxical as Italian politics: temporarily definitive.
В футболе поражение никогда не бывает окончательным, но всегда вызывает бурю страстей. In football, defeat is never definitive, but it is always passionate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.