Beispiele für die Verwendung von "операции" im Russischen mit Übersetzung "operating"

<>
Он умирает на операционном столе, осложнения при операции. He dies on the operating table, complications from surgery.
Внутрихолдинговые проводки между операционными единицами поддерживаются только через операции журнала. Intercompany transactions among operating units are supported only through journal vouchers.
Вы его перевернете, или он истечет кровью во время вашей операции. You're gonna have to flip him over or he could bleed out while you're operating.
Однако «Талибан» состоит из афганцев, проводящих свои операции в обширных районах на юге и востоке Афганистана. But the Taliban are Afghans, operating in large areas of southern and eastern Afghanistan.
Результатом этого соглашения стали совместные боевые операции против повстанческих сил Руанды, действовавших на территории ДР Конго. Kamerhe had antagonized Kabila by criticizing his secret deal with President Paul Kagame of Rwanda that resulted in joint military operations earlier in the year against a Rwandan rebel force operating in the DRC.
Третьим заявителем является строительная компания, которая в 1987 году предоставила кредит дочерней компании, осуществлявшей операции в Кувейте. A third claimant is a construction company which had made available a credit in 1987 to a related company operating in Kuwait.
На региональном уровне более высокие затраты были характерны для компаний, действующих в более сложных условиях Африки и Европы (офшорные операции). In regional terms, companies operating in the more demanding environments of Africa and Europe (offshore) tended to have higher levels of spending.
И цена этих аппаратов, которую я называла, может составлять, возможно, четверть или треть ежегодного бюджета на операции для этой больницы. And the price tag of the machine that I mentioned could represent maybe a quarter or a third of the annual operating budget for this hospital.
Я говорю, что если бы директор узнала, что мошеннические операции проходят у нее под носом без ее ведома или одобрения? I'm saying, what if the director found out there was a rogue element operating under her nose without her knowledge or approval?
Если этот отёк увеличится во время операции, есть вероятность, что циркуляция крови будет недостаточной, что может привести к смерти мозга. If that swelling increases while we're operating, there's a possibility that she might not get sufficient circulation, which could lead to brain death.
Осуществляя операции из Нью-Йорка, ГСРИ обеспечивает централизованное управление региональной программой и принимает важные решения по вопросам финансирования проектов и оперативной деятельности. Operating out of New York, SRIU carries out central management of the regional programme and makes essential decisions regarding project funding and operations.
Крайне необходимо будет передать полномочия от МАСС смешанной операции, как только на местах будут размещены оперативные подразделения и структуры командования и контроля. It will be vital to transfer authority from AMIS to the hybrid operation as soon as effective operating capability and command and control structures are on the ground.
В 2002 году в больнице Сент-Джонс должна быть построена операционная, и таким образом отпадет необходимость транспортировать нуждающихся в операции больных на Антигуа. An operating theatre is due to be built within the St. John's facility in 2002, thus avoiding the need to transport patients to Antigua for operations.
Что касается раскрытия финансовой информации, все страны требуют раскрывать финансовые и операционные результаты деятельности предприятий, операции родственных предприятий и важнейшие элементы учетной политики. In the area of financial disclosure all countries have requirements for the disclosure of the enterprise's financial and operating results, related-party transactions and critical accounting policies.
После каждой операции по разгрузке грузовые танки и грузовые трубопроводы должны быть очищены при помощи системы зачистки в соответствии с условиями, предусмотренными процедурой испытаний. After each unloading operating the cargo tanks and the cargo piping shall be emptied by means of the stripping system in accordance with the conditions laid down in the testing procedure.
И хотя Объединенные пограничные силы начали проводить операции на местах, необходимо продолжить работу по совершенствованию их командования и контроля, мобильности, взаимодействия и оперативных процедур. Although the Common Border Force has begun ground operations, further development of its command and control, mobility, communications and operating procedures is required.
Бригада была создана 6 июня 2005 года, и в круг ее задач входят поисково-спасательные операции, обезвреживание боеприпасов взрывного действия, пожаротушение и защита опасных материалов. The Brigade was inaugurated on 6 June 2005 and has operating capability in search and rescue, explosive ordnance disposal, firefighting and hazardous material protection.
В настоящее время компания является единственным поставщиком электроэнергии в территории и осуществляет свои операции согласно 25-летнему эксклюзивному контракту, располагая 18 генерирующими установками и 5 трансформаторными подстанциями17. The company is currently the sole provider of electricity in the Territory, operating 18 generating units and 5 transformers under a 25-year exclusive contract.17
Мы высоко ценим прогресс, достигнутый на данный момент в проведении смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), в особенности создание первоначального оперативного потенциала штаба. We appreciate the progress that has been made so far with regard to the implementation of the United Nations-African Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), especially the initial operating capability for the headquarters which is now established.
Группа морских перевозок будет отвечать за операции в порту Монровии и будет состоять из двух сотрудников категории полевой службы, двух добровольцев Организации Объединенных Наций и двух национальных сотрудников. The Sea Movement Section would be responsible for operating Monrovia, Freeport and would consist of two Field Service officers, two United Nations Volunteers and two national staff.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!