Beispiele für die Verwendung von "оппозиционных" im Russischen

<>
Путину помогает отсутствие заслуживающих доверия оппозиционных фигур. Putin is aided by the lack of credible opposition figures.
Россия заявила, что проект резолюции предоставляет слишком много уступок протестующим и заранее предрешает судьбу диалога разнообразных оппозиционных групп. Russia claimed that it offered too many concessions towards anti-government protestors and would prejudge a dialogue between the various oppositional groups.
Эта практика помогает предотвратить объединение оппозиционных коалиций. These practices help prevent opposition coalitions from coalescing.
или поддерживать маргинальных, слабых и дискредитированных оппозиционных кандидатов, или, надеясь на модернизацию сверху, поддержать именно ту систему, против которой они выступают. either support marginal, weak, and discredited oppositional candidates, or, hoping for modernization from the top, side with the very system they oppose.
Такая обстановка не способствует появлению сильных оппозиционных кандидатов. This environment has not been conducive to the emergence of strong opposition politicians.
Для начала, я согласен с чудесной книгой Мудимбе "Изобретение Африки", о том, что Африка - это искусственное изобретение раннего колониализма, а затем и оппозиционных движений. First of all, I agree with Mudimbe's wonderful book, "The Invention of Africa," that Africa is an artificial invention of first colonialism, and then oppositional movements.
Эти новые правила позволили заблокировать несколько оппозиционных блогов и сайтов. The new rules were used to block several opposition blogs and Web sites.
Большинство оппозиционных мероприятий — таких, как митинги, установка палаток и даже поездка в составе конвоя из пяти автомобилей — были запрещены автоматически штампующим законы Парламентом, сохранявшим верность президенту. Most oppositional activities — such as rallies, setting up tents, and even traveling in a convoy of five cars — had been banned by a frightened rubber-stamp parliament loyal to the president.
Та же судья приговорила к аресту и других оппозиционных активистов. Other leading opposition activists were also jailed by the same judge.
Россияне, которые не удовлетворены системой, все еще имеют ограниченный выбор: или поддерживать маргинальных, слабых и дискредитированных оппозиционных кандидатов, или, надеясь на модернизацию сверху, поддержать именно ту систему, против которой они выступают. Russians who are dissatisfied with the system still have a limited choice: either support marginal, weak, and discredited oppositional candidates, or, hoping for modernization from the top, side with the very system they oppose.
На других плакатах меня изображали в виде кукловода оппозиционных политиков. Other posters portrayed me as the puppet-master of opposition politicians.
Самая большая партия Франции - коммунистическая - составляет большую часть оппозиционных сил. France's largest party, the Communists, dominates the opposition.
Согласно этим данным, Путин намного опережает любых российских оппозиционных лидеров. According to this data, Putin far outpaces all Russian opposition leaders in the trust he commands.
Оппозиционных политиков в России также не пускают на национальные телеканалы. And opposition politicians also lack access to national TV channels.
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов. Regional elections are regularly manipulated, often by disqualifying leading opposition candidates.
Когда казалось, что победа близка, оппозиционных активистов больше всего заботила собственная независимость. When seemingly poised for victory, opposition activists worried most about their independence.
Национальная коалиция сирийских революционных и оппозиционных сил назвала этот авианалет военным преступлением. A statement by the Syrian Coalition opposition group called the attack a war crime.
Критики обвиняют Авакова в использовании ее членов для запугивания оппозиционных средств массовой информации. Critics have accused Avakov of using members of the group to threaten an opposition media outlet.
«Сегодняшние события на Пушкинской прервали традицию мирных оппозиционных митингов, - написал он в Facebook. “Today’s events on Pushkin halted the tradition of peaceful opposition rallies,” he wrote on Facebook.
Сейчас американские и российские дипломаты пытаются укрепить перемирие, обсуждая расположение «защищенных» оппозиционных сил. To bolster the cease-fire, U.S. and Russian officials have been discussing the location of “protected” Syrian opposition groups.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.