Beispiele für die Verwendung von "оправятся" im Russischen

<>
Оправятся ли банки и финансовые рынки в 2009 году? Will Banks and Financial Markets Recover in 2009?
Фондовый и жилищный рынки вряд ли оправятся в скором времени. The stock and housing markets are unlikely to recover any time soon.
Единственный приемлемый сценарий дефляции предполагает, что, когда экономики оправятся от кризиса, центробанки не станут достаточно поднимать процентные ставки в условиях последующего бума, удерживая слишком большое количество ликвидных средств на рынке. The only plausible inflationary scenario presupposes that when economies recover, central banks do not raise interest rates sufficiently in the coming boom, keeping too much of the current liquidity in the market.
Мы пошли под откос, но мы оправились." We went off a cliff but we recovered.
Ему понадобится время, чтобы оправиться от ранений. It will take time for him to recover from his wounds.
Французы так и не оправились от нанесенной травмы. The French never really recovered from that trauma.
Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом. But Obama was quick to recover from mistakes in a practical way.
Пройдут годы, прежде чем мы сможем полностью оправиться. It will take years before we recover fully.
Я начала писать эти письма, когда оправилась от болезни. I began these letters when I recovered from my illness.
Это производственный брак, если мы не можем от этого оправиться. There's a fault in the design if we can't recover from it.
Оззи получил двойной удар, после которого он может не оправиться. The Aussie has been dealt a one-two punch from which it may not recover.
И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться. And for that reason, it's very, very hard to recover from.
Напомнить близкому человеку, что многие люди успешно оправились после расстройства пищевого поведения. Remind your loved one that many people have successfully recovered from an eating disorder.
Между тем, страны с развитой экономикой, предположительно оправились от кризиса 2008 года. Meanwhile, the advanced economies are tentatively recovering from the 2008 crisis.
Убийство Рабина стало катастрофой, от которой мирный процесс так и не оправился. Rabin’s murder was a catastrophe from which the peace process has never recovered.
Если экономика оправится быстрее, чем я предполагаю, то расходы можно будет отменить. Better yet, if much of the next round of stimulus is devoted to automatic stabilizers - such as compensating for the shortfall in state revenues - then if the economy does recover, the spending will not occur.
Сильные данные добавили веса доллару, который немного оправился от своих предыдущих проигрышных дней. The strong figure added to the dollar’s gains which recovered some of its previous days loses.
Я просто потрясена, как быстро ты оправилась, после того, как мама рассказала нам о Брайсе. I'm just blown away by how quickly you've been able to recover from mom telling us about Bryce.
Кораллы растут медленно, поэтому, подвергнувшись обесцвечиванию, рифы не смогут оправиться от него до наступления следующего. Corals grow slowly, so reefs sustaining severe bleaching will not recover before they bleach again.
Поскольку, если не выровнить сегодняшние глобальные дисбалансы, следующий кризис наступит прежде, чем мы оправимся от этого. For, unless today's global imbalances are redressed, the next crash will be upon us before we have recovered from this one.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.