Beispiele für die Verwendung von "определили" im Russischen mit Übersetzung "identify"

<>
Участники определили координаторов для каждого из проектов. Participants identified coordinators for each project.
Вы определили его как одно из самых угрожающих обязательств. You identified that as one of the top threatening liabilities, as you say.
Корень морального упадка Чэня - это то, что определили античныме греки: The root of Chen's moral demise is something the classical Greeks identified:
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов: Economists have identified six pitfalls that can afflict natural-resource exporters:
Корень морального упадка Чэня – это то, что определили античные греки: гордыня. The root of Chen’s moral demise is something the classical Greeks identified: hubris.
Мы определили 35 мест на планете, с которыми нам надо работать. We've identified 35 places globally that we need to work.
Положительный момент заключается в том, что мы определили 100 компаний два года назад. The good news is we identified a hundred companies two years ago.
Но прагматизм привел также к тому, что стороны определили направления и способы совместной работы. But pragmatism has also led the two sides to identify ways to work together.
Еще до мировых войн Соединенные Штаты провели Доктрину Монро и определили собственную сферу влияния. Before the world wars, the United States channeled the Monroe Doctrine and identified its own sphere of influence.
И страны ОЭСР, и исследования Goldman Sachs, определили, какие условия не дают женщинам работать. Both the OECD and the Goldman Sachs study identify rules that discourage women from working.
Американские благодетели, такие как Николас Негропонте, со своим 100 долларовым персональным компьютером, правильно определили проблему: Americans do-gooders like Nicholas Negroponte, with his $100 laptop, have identified the right problem:
Критически важно, чтобы мы определили весь масштаб негативного влияния этих мер на процесс распределения капитала. It is crucial that we identify the full scope and scale of their impact on the allocation of capital.
Выявив коды вебсайтов, они определили, что в некоторых случаях у них одни и те же собственники. Identifying website codes sometimes revealed common ownership.
Мы определили 50 наиболее важных машин, благодаря которым существует современная жизнь - начиная от тракторов, хлебных печей, электрогенераторов. We've identified the 50 most important machines that we think it takes for modern life to exist - things from tractors, bread ovens, circuit makers.
Мы определили 49 таких кластеров с высокими темпами роста, которые расположены в 183 округах по всей стране. We have identified 49 such high-growth clusters, located in 183 districts nationwide.
MGI и другие эксперты определили несколько экологически ответственных способов роста, базирующихся на идее более разумного использования исчерпаемых ресурсов. MGI and others have identified numerous ecologically responsible growth opportunities emanating from the smarter use of limited resources.
Участники определили местные потребности в совершенствовании мер профилактики и лечения, а также совместно сформулировали и реализовали соответствующие мероприятия. Participants identified local requirements for improved prevention and treatment, and cooperated in the formulation and implementation of resulting activities.
Министерство жилищного строительства и Управление по освоению земель Монтсеррата определили 808 семей, которые по-прежнему нуждаются в жилье. The Ministry of Housing and the Land Development Authority of Montserrat identified 808 families still requiring housing.
Этап планирования был завершен в декабре 2002 года, и страны-участницы определили вопросы, которые представляют для них первостепенную важность. A planning phase was completed in December 2002, and participating countries have identified priority issues of interest to them.
Используя усовершенствованные статистические методы и методы картографирования, мы определили, каким образом эти различные угрозы распределены по территории земного шара. Using advanced statistical and mapping methods, they identified how these various threats are arrayed around the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.