Exemplos de uso de "орган по проведению совместных расследований" em russo

<>
В ходе рассмотрения проекта текста в первом чтении на второй сессии Специального комитета Замбия предложила, чтобы в этой статье говорилось следующее: " Государства-участники заключают двусторонние или многосторонние соглашения или договоренности в связи с делами, являющимися предметом расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства в одном или нескольких государствах, и их компетентные органы могут создавать органы по проведению совместных расследований ". During the first reading of the draft text, at the second session of the Ad Hoc Committee, Zambia proposed that this article read as follows: “States Parties shall conclude bilateral or multilateral agreements or arrangements in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, and their competent authorities may establish joint investigative bodies.”
В сентябре 2008 года ЮНОДК организовало совещание неофициальной рабочей группы экспертов по проведению совместных расследований. In September 2008, UNODC organized an informal expert working group on joint investigations.
Они направлены на укрепление потенциала правоохранительных подразделений на национальном и региональном уровнях по проведению совместных расследований и сотрудничеству в расследованиях уголовных дел, связанных с наркотиками, включая контроль над САР и прекурсорами. The objective is to strengthen the capacity of the law enforcement units at the national and regional levels to conduct and cooperate in joint investigations of drug cases, including on ATS and precursor control.
Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом — высший орган по проведению официальных консультаций между персоналом и администрацией Организации Объединенных Наций — провел свою двадцать седьмую сессию в июне 2006 года для обсуждения предложений Генерального секретаря по реформе системы управления людскими ресурсами. The Staff Management Coordination Committee, the highest level of formal consultation between the staff and the management of the United Nations, convened its twenty-seventh session in June 2006 to discuss the Secretary-General's human resources management reform proposals.
В дополнение к обмену информацией, координации межучрежденческой деятельности и проведению совместных расследований целевые группы могут сотрудничать в осуществлении практических мероприятий, направленных на выявление и сдерживание незаконного оборота, а также создание потенциала в области обеспечения соблюдения природоохранного законодательства на трансграничной основе. In addition to information sharing, inter-agency coordination and collaborative investigations, task forces may come together to cooperate in practical exercises that serve to detect and deter illegal traffic as well as build capacity for transboundary environmental law enforcement.
ВОО предлагается дать рекомендации относительно перечней возможных элементов предварительных повесток дня КС 12 и КС/СС 2, вынести руководящие указания относительно организационных мероприятий для СРГ 2 и второго рабочего совещания в рамках Диалога и руководящие указания относительно организации работы на КС 12 и КС/СС 2, включая сессии ВОКНТА и ВОО, и организационных мероприятий по проведению совместных заседаний в ходе сегмента высокого уровня. The SBI is invited to provide advice on the possible elements of the provisional agendas for COP 12 and COP/MOP 2, guidance on arrangements for AWG 2 and the second workshop under the Dialogue, and guidance on the organization of the work at COP 12 and COP/MOP 2, including the sessions of the SBSTA and the SBI and arrangements for joint meetings during the high-level segment.
Например, государство может учредить независимый орган — т.е. независимый от исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти — для выполнения определенной функции по управлению или регулированию конкретных видов деятельности: например, комиссию по телерадиовещанию, уполномоченную определять основные направления или принимать имеющие обязательную силу решения в отношении приемлемого содержания программ, или орган по проведению национальной лотереи. For example, a State may establish an independent body — independent, that is, of the executive, legislature and judiciary — to perform a defined role in the administration or regulation of a particular activity: for example, a broadcasting commission with powers to lay down guidelines or impose decisions on acceptable programme content, or a body administering a national lottery.
Деятельность по проведению совместных оценок, планированию и сотрудничество при подготовке кадров (например, практикумы по вопросам раннего предупреждения и превентивных мер, проводимые Колледжем персонала Организации Объединенных Наций в Турине) будут расширяться. Joint assessments, planning and collaboration in training (such as the early warning and preventive measures workshops being provided by the Turin Staff College) will be expanded.
рассмотреть вопрос о возможностях их взаимодействия в решении проблем меньшинств, являющихся общими для стран этого региона, в том числе посредством координации и взаимодействия в ходе параллельных или совместных расследований и докладов, а также кампаний по информированию общественности; Consider how they could work together on minority issues that are common between and among the countries of the region, including through coordinated and mutually supportive parallel or joint investigations and reports, as well as campaigns of awareness raising and advocacy;
Это признание нашло свое отражение в новых крупных соглашениях по обороне, оглашенных на недавнем совещании, а также в планах по увеличению продаж военной техники и проведению совместных учений, углублению сотрудничества в Индийском океане и исполнению прошлогоднего соглашения о кибербезопасности. This recognition is reflected in a significant new defense deal, announced at the recent meeting, as well as plans to increase military sales and exercises, deepen cooperation in the Indian Ocean, and build on last year’s cyber-security agreement.
Он сказал, что новый судебный орган по средствам массовой информации "всегда будет пристрастным, поскольку он является продолжением правительства", а ограничения контента и рекламы навредят положению Кении в глобальной экономике. He said the new media tribunal "will always be biased because it's an extension of the government," and that restrictions on content and advertising would damage Kenya's place in the global economy.
Кэтрин Эштон поблагодарила белорусские власти за инициативу по проведению саммита. Catherine Ashton thanked Belarusian authorities for their initiative to hold a summit.
Группа экспертов выразила мнение о том, что в этом контексте могут эффективно использоваться такие механизмы сотрудничества, как выдача и взаимная правовая помощь, а также сотрудничество между правоохранительными органами и трансграничное сотрудничество, включая проведение совместных расследований, и что необходимой правовой основой для такого сотрудничества могут служить вышеупомянутые документы. The Expert Group was of the view that mechanisms of cooperation such as extradition and mutual legal assistance, as well as law enforcement and cross-border cooperation, including the conducting of joint investigations, could be used efficiently in that context and the aforementioned instruments could be considered as an appropriate legal basis.
Задача состоит в содействии проведению совместных исследований и обмену информацией по вопросам старения и долгожития. Its mission is to facilitate collaborative studies and exchange of information on population ageing and longevity.
Новый закон обязывает государственные органы, на которые работают те или иные чиновники, следить за тем, чтобы его сотрудники подавали свои декларации в новое Национальное агентство по предотвращению коррупции, что позволит уменьшить административную нагрузку на этот новый орган по борьбе с коррупцией. The new law makes the government agency where an official works responsible for ensuring its employees file their declarations with the new National Agency for Corruption Prevention (NACP), lessening the administrative burden on this new anticorruption agency.
Всего из 848 кораблей, принимавших участие в жизненно важных операциях по проведению караванов, погибло 126 транспортных и около 50 военных судов. Of the 848 ships that took part in the operation of these vitally important convoy missions, 126 transport ships and approximately 50 warships were destroyed.
Саммит далее рекомендует принять соответствующие меры по созданию как на национальном, так и на международном уровне необходимой нормативно-правовой базы, регулирующей проведение совместных расследований в тех случаях, когда в расследуемом правонарушении или в расследуемых правонарушениях присутствуют признаки транснациональности. The Summit further recommends that appropriate action should be taken to put in place the required legal and regulatory framework at both the national and international levels that would govern joint investigations where the offence or offences under investigation involve aspects of transnationality.
Обе организации приступили к проведению совместных идентификационных миссий в отдельных странах — членах ОЭС в целях оценки возможности разработки регионального проектного документа о сотрудничестве ОЭС в области сельского хозяйства, который будет представлен на рассмотрение доноров. The organizations have initiated Joint Identification Missions to selected ECO member countries to assess the possibility of preparing a regional project document on ECO cooperation in agriculture to be submitted for donor consideration.
Что такое орган по финансовому поведению? What is the Financial Conduct Authority?
На советников можно возложить всю рутинную работу по проведению технического анализа и выполнению всех торговых операций. The entire routine work of technical analysis and trading can be given to experts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.