Beispiele für die Verwendung von "оскорбительное" im Russischen mit Übersetzung "insulting"

<>
Пресса прилежно опубликовала это неуместное замечание, выставив его как нечто оскорбительное — хотя, когда президента Нигерии Мухаммаду Бухари (Muhammadu Buhari) попросили прокомментировать это высказывание, он признал, что Кэмерон «говорил правду». This “gaffe” was piously reported as somehow insulting, even though when asked, Nigerian President Muhammadu Buhari said Cameron was “telling the truth.”
Слово фугуся (инвалид) может быть оскорбительным. The word fugusha ("disabled") might be insulting.
в Китае, пародию сочли непристойной и оскорбительной. in China, the skit was seen as lewd and insulting.
"Они на самом деле не оскорбительные", сказал Кеверн. "They're not really insulting," Kevern said.
Такая самоцензура скорее оскорбительна для евреев, индуистов и мусульман. This self-censorship is rather insulting to Jews, Hindus, and Muslims.
Недопустимо использование непристойной, грубой лексики или сообщений оскорбительного характера. Ads may not use vulgar, profane, or insulting language.
Лемон, бро, пивко, ты так обычно не разговариваешь, это оскорбительно. Well, Lemon, bros, brewskies, you don't talk like that, it's insulting.
Хочется узнать, как сами грузины оценят столь оскорбительную для них характеристику. One wonders how Georgians will take that insulting profile of themselves.
Хотя, возможно, это сравнение довольно оскорбительно для тех, кто играет в рулетку. Perhaps that analogy is rather insulting to those who play roulette.
Люди (пока еще!) вправе снимать фильмы – даже самые глупые, мерзкие и оскорбительные. People are (for now!) allowed to make films, even hateful, stupid, and insulting films.
И это так оскорбительно, когда кто-то ходит здесь и распространяет ложь о тебе. And it's just so insulting to have someone walking around spreading lies about you.
В Японии такие пародии, вероятно, считаются юмористическими; в Китае, пародию сочли непристойной и оскорбительной. In Japan, such skits are apparently regarded as humorous; in China, the skit was seen as lewd and insulting.
И он определил это, как неконтролируемое выкрикивание произвольных слов и фраз, часто оскорбительных или непристойных. And he diagnosed it as the uncontrolled yelling of involuntary words or phrases, frequently insulting or scatological.
По сообщениям прессы, в декабре ему было предъявлено второе обвинение в оскорбительных замечаниях в адрес Верховного руководителя. According to press reports, he was charged a second time in December for making insulting comments about the Supreme Leader.
Заявления Шубина и Эрнеста звучат оскорбительно, поскольку они означают презрение, неуважение и нежелание воспринимать Кремль как равноценного партнера. The statements by Szubin and Earnest are insulting because they signify contempt, a refusal to see the Kremlin as an equal partner.
Большинство действительно видит в альянсе военную угрозу, но значительное количество россиян также считает эту организацию психологически оскорбительной и агрессивной. Whether most truly consider it militarily threatening, a large number do consider it psychologically offensive and insulting.
Однако ничто не может помешать волнам оскорбительных комментариев периодически окатывать другие части интернет-пространства, просачиваясь в фейсбук и затапливая твиттер. But none of that can prevent waves of insulting commentary from periodically washing over other parts of the Internet, infiltrating Facebook or overwhelming Twitter.
Именно поэтому, за ширмой пропаганды и циничных геополитических маневров, Москва находит критику Запада ее роли в Сирии такой расстраивающей и даже оскорбительной. This is why, beneath the propaganda and cynical geopolitical maneuvering, Moscow finds Western critiques about its role in Syria so deeply frustrating, insulting even.
Оскорбительно то что я попросила тебя об одолжении, которое поможет мне избежать депортации а ты весь день только и делала, что мерила штаны. What's insulting is that I asked you a favor that could possibly keep me from being deported and you spent the day trying all pants.
Велика вероятность того, что ваша точка зрения изменится, особенно если вы прочитаете ряд оскорбительных, негативных и издевательских высказываний — таких комментариев всегда в избытке. Chances are your thinking will have changed, especially if you have read a series of insulting, negative or mocking remarks — as so often you will.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.