Beispiele für die Verwendung von "оскорбленным" im Russischen

<>
Но совершенно другое дело провести плечом к плечу встречу с Трампом, не оказавшись оскорбленным, озадаченным или не испытав и того, и другого. It is another to get through a shoulder-to-shoulder meeting with Trump without being insulted, embarrassed, or both.
Грубо обращаясь к оппоненту на «ты», Усманов казался то уязвленным и оскорбленным, то напуганным. Rudely using the informal "you" to address his opponent, Usmanov sounded, by turns, scary and touchingly offended.
Палестинское население, и так страдающее от тех жалких условий, в которых оно живет, не только оказывается еще более униженным и оскорбленным, но и вынуждено сталкиваться с усиливающейся день ото дня опасностью. The Palestinian population, already suffering under miserable living conditions, is not only further degraded and humiliated, but also has to face increasing danger day by day.
Неужели Трамп действительно верит, что бывший агент КГБ чувствует себя оскорбленным в связи с обвинениями в том, что ему удалось воплотить в жизнь блестящий план — с минимальными издержками — призванный оказать влияние на ход президентских выборов в США и склонить чашу весов в пользу нужного ему кандидата? Could Trump actually believe that the ex-KGB operative is insulted by the accusation he pulled off a masterful plot, at very little cost, to tip the scales in an American presidential election and get the candidate of his choice?
Даже если признать, что субъективно петиционер чувствует себя оскорбленным, Комитету следует провести объективную проверку, аналогичную той, которая была проведена Федеральным судом, установившим отсутствие оснований для предположения о том, что попечители пытались оправдать, поощрить или вызвать расовую дискриминацию в нарушение статьи 4 Конвенции. While accepting that the petitioner subjectively felt offended, the Committee should apply an objective test similar to that of the Federal Court in finding that there was no suggestion that the trustees were attempting to justify, promote or incite racial discrimination, contrary to article 4 of the Convention.
Даже если признать, что субъективно заявитель чувствует себя оскорбленным, Комитету следует провести объективную проверку, аналогичную той, которая была проведена Федеральным судом, установившим отсутствие оснований для предположения о том, что попечители пытались оправдать, поощрить или вызвать расовую дискриминацию в нарушение статьи 4 Конвенции. While accepting that the petitioner subjectively felt offended, the Committee should apply an objective test similar to that of the Federal Court in finding that there was no suggestion that the trustees were attempting to justify, promote or incite racial discrimination, contrary to article 4 of the Convention.
Он оскорбил меня без причины. He insulted me without reason.
Особенно оскорбили ее две шутки. Two jokes, in particular, offended her.
Оскорбленная, студия возвращает ему половину его жизни. Outraged, the studio gives him half his life back.
Он чувствовал себя смертельно оскорблённым. He felt utterly humiliated.
Теперь, вместо того, чтобы оскорбить или, возможно, избить свою бывшую девушку, мои пользователи присылают их фото, и они довольны. Now, instead of abusing or potentially beating up an ex-girlfriend, my members send in their photos, and they call it a day.
Объявила перемирие, хотя имела право быть оскорбленной. Called a truce, although she had every right to be affronted.
Он оскорбил меня без повода. He insulted me without reason.
в действительности, они были глубоко оскорблены. in fact, they were deeply offended.
Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность. Certainly some of the outraged reaction by Japan’s neighbors is of questionable sincerity.
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко. Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since.
Однако они чувствуют себя оскорбленными попытками правительства замаскировать манипулирование одних выборов за другими утверждением, что судьи осуществляют наблюдение за ходом голосования. But they feel abused by government efforts to sugarcoat the manipulation of election after election by claiming that judges supervise the voting.
Поэтому ей необходимо проявлять осторожность, чтобы не оскорбить общественность и элиты в арабских странах. Therefore it must be careful not to affront the public, but also the elite in the Arabic countries.
Они оскорбили его и его жену. They insulted him and his wife.
Оговорка Терминатора, по-видимому, не оскорбила россиян. The Russians seemed not be offended by the Terminator’s slip of the tongue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.