Beispiele für die Verwendung von "ослабил" im Russischen mit Übersetzung "enfeeble"

<>
В прежние времена, когда демократические государства оказывались ослабленными изнутри, у нас были серьезные неприятностями. At other times, when democracies became enfeebled from within we have found ourselves in bad trouble.
А еще мы видим левоцентристское правительство – скомпрометированное, ослабленное и неспособное взять на себя роль лидера. And we see a center-left government too compromised and enfeebled to lead.
Сделать это будет сложно, но это не потребует от нас больших затрат, хотя это несомненно разочарует угнетенных и ослабленных диссидентов в России, хотя Запад продолжит поддерживать их иными путями. Doing so will be grating but not costly although it will surely disappoint the dejected and enfeebled dissidents in Russia even as the Western countries encourage them in other ways.
Чавес и Моралес, каждый по-своему, воспользовались данной ситуацией, ухудшив условия с целью ослабить своих оппонентов и держаться за власть за счёт богатства, создаваемого природными ресурсами, а не новыми видами экономической деятельности. Chávez and Morales, each in his own way, have taken advantage of this situation, worsening conditions to enfeeble their opponents and living off the wealth generated by natural resources, not new economic activity.
То, что дипломаты и местные аналитики называют пагубной политической пассивностью Бишкека, осложняется тем, что в октябре в Киргизии предстоят парламентские выборы. Это голосование способно привести к активизации националистических сил, с опаской относящихся к Западу, и еще больше ослабить Отунбаеву. What diplomats and local analysts describe as perilous political drift in Bishkek has been compounded by the approach of parliamentary elections in October, a vote that will probably amplify nationalist voices wary of the West and further enfeeble Otunbayeva.
«Свободный мир» включал в себя такие государства, как Саудовская Аравия, Пакистан и Иран, несмотря на то, что в них не было ничего свободного или либерального. Турция, навсегда застрявшая между военной диктатурой и ослабленной демократией, была хорошо зарекомендовавшим себя членом НАТО. The “free world” included states like Saudi Arabia, Pakistan and Iran, even though there was nothing free or liberal about them; Turkey, forever teetering between military dictatorship and enfeebled democracy, was a member in good standing of NATO.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.