Beispiele für die Verwendung von "основанием" im Russischen mit Übersetzung "founding"

<>
Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году. A breakthrough came with the Italian Popular Party's founding in 1919.
Во-первых, разрешите мне сердечно поздравить Вас с основанием Вашей фирмы и пожелать больших успехов. Let me first congratulate you on the founding of your company. I wish you much success.
Перед основанием IDEO, Дэвид сказал: то, что он хочет сделать, это создать компанию, "в которой все сотрудники - мои лучшие друзья". Before founding IDEO, David said that what he wanted to do was to form a company where all the employees are my best friends.
Ни одно государство не является статическим, а Израиль очень изменился со времен героических десятилетий последовавших за его основанием в 1948. No state is static, and Israel has changed a great deal since the heroic decades after its founding in 1948.
3 февраля 2003 года Суд вынес решение, в котором отказался пересматривать свое решение на том основании, что недавнее принятие заявителя в Организацию Объединенных Наций нельзя рассматривать как новое обстоятельство по смыслу статьи 61 Статута, которое может стать основанием для просьбы о пересмотре решения 1996 года. In its Judgment of 3 February 2003, the Court rejected the request for revision on the grounds that the recent admission of the applicant to the United Nations could not be regarded as a new fact within the meaning of Article 61 of its Statute, capable of founding a request for revision of the 1996 Judgment.
С момента основания США их лидеры заявляли об американской исключительности. Since the founding of the US, its leaders have staked a claim to American exceptionalism.
И в этот день основания нашего великого города - родины демократии. And so, as we celebrate the founding of our great city, the birthplace of democracy.
История этих саммитов началась задолго до основания G20 в 1999 году. The summit process long pre-dates the G20’s founding in 1999.
Все пять руководителей родились после основания Китайской народной республики в 1949 году. All five appointees were born after the founding of the People's Republic in 1949.
Впервые со дня основания НАТО была введена в действие Статья 5 Вашингтонского Договора. For the first time since NATO's founding, Article 5 of the Washington Treaty was invoked.
Чтобы понять, где начались огромные проблемы Пакистана, надо вспомнить времена основания данной страны. To understand where Pakistan’s massive problems began, we need to look back to the country’s founding.
Никогда ранее, с момента основания Федеративной Республики в 1949 году, страна не была настолько сильной. At no point since the founding of the Federal Republic in 1949 has the country been so strong.
В итоге, население Израиля выросло в девять раз с момента основания страны в 1948 году. As a result, Israel’s population has risen ninefold since the country’s founding in 1948.
Мир сегодня заметно отличается от мира во времена основания Всемирного банка и многих региональных банков развития. The world today is markedly different from the world at the time of the founding of the World Bank and many of the regional development banks.
Это 25-я годовщина основания команды в 1985 году, так что в этом году тема - 80е. It's the 25th anniversary of the founding of the hellcats in 1985, So this year has got an eighties theme.
Однако страх перед «шиитским полумесяцем» во главе с Ираном существовал еще до основания Исламской Республики Иран. However, the fear of an Iranian-dominated “Shia crescent” predates the founding of Iran’s Islamic Republic.
Это происходило даже в Соединенных Штатах, которые приняли наиболее строгие иммиграционные законы со времен основания самой страны. This was true even in the United States, which enacted the most restrictive immigration laws since the country’s founding.
Первенцы в нашей семье всегда рождались с этой отметкой, это прослеживается от истории основания Хейвена, и дальше. The first born in my family always had this mark, going all the way back to the founding of Haven, and more.
С самого своего основания 80 лет назад Китайская Коммунистическая Партия (ККП) была одержима красным цветом – символом политической личности. Since its founding eighty years ago, the Chinese Communist Party (CCP) has been obsessed with the color red - a symbol of its political identity.
Первая столетняя цель – построить «среднезажиточное общество» («сяо-кан») к 2021 году, то есть к столетней годовщине основания КПК. The first centennial goal is to build a “moderately prosperous society” (xiao-kang) by 2021, the 100th anniversary of the CPC’s founding.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.