Exemplos de uso de "основано" em russo com tradução para o inglês

<>
Итак, ощущение основано на интуиции. So feeling is based on our intuition.
Политическое руководство Японии должно быть основано на конкурентной, но стабильной политической структуре. Japan's political leadership needs to be founded on a competitive but stable political structure.
Это основано на структуре алмаза. This is based on the structure of a diamond.
ЕС было основано на понимание реалии, что некоторые цели можно достичь только совместными усилиями. The EU was founded in recognition that certain goals could only be achieved through cooperation.
И это подозрение основано на рокабилли. If, and that's a hunch based on rockabilly.
Когда в 1948 году было основано государство Израиль, Советский Союз и левые, этому в целом симпатизировали. When the state of Israel was founded in 1948, the Soviet Union and leftists in general were quite sympathetic.
Современное производство основано на сетях сетей. Modern production is based on networks of networks.
Оно было основано в 1991 году для обеспечения функции единого регулятора банковской сферы, рынка ценных бумаг и страхования. It was founded in 1991 to serve as the sole regulatory body in banking, the securities market, and insurance.
И это основано на старой модели. And it is based on an old model.
Партнерство между государством и частным сектором должно быть основано на справедливости и транспарентности при полном учете законов наших стран. Public/private-sector partnerships must be founded on equity and transparency, with full regard to the laws of our countries.
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях: The delusion is based on two false assumptions:
Оно будет основано на частых семейных фермах, эффективных сельскохозяйственных компаниях и будет гарантировать обеспечение всем гражданам продовольствия, необходимого для ведения здоровой и активной жизни". It will be founded on family-owned farms and efficient agricultural businesses, and will guarantee [that] all citizens have access to the food they need to lead healthy, active lives.”
Основано на числах экзамена на сертификацию ISO. Based on the ISO certification exam numbers.
Но предельная ставка никогда не была около того уровня, как в 1950-х годах, когда в США было основано НАСА, выдающийся пример спонсируемых государством инноваций. But the top marginal rate is nowhere near the level it was in the 1950s, when NASA, a foremost example of state-sponsored innovation, was founded in the US.
Но такое мышление основано на ложной предпосылке. But such thinking is based on a false premise.
Хабад-Любавич, хасидское движение в ортодоксальном иудействе, было основано в конце 18-го века в Восточной Европе. За его историю семь лидеров – «рабби» - собрали коллекцию книг и рукописей. Chabad-Lubavitch, a Hasidic movement within orthodox Judaism, was founded in the late 1700s in Eastern Europe, and has been led through its history by seven "Rebbes," who amassed the books and writings.
Сценарий АББАС КИАРОСТАМИ Основано на реальных событиях Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI Based on a True Story
В работе Фридмана естественный уровень безработицы являлся чисто гипотетическим предположением, которое было основано на допущении, названным «рациональными ожиданиями», несмотря на то, что всё это противоречит любому нормальному определению рационального поведения. In Friedman’s original work, the natural unemployment rate was a purely theoretical conjecture, founded on an assumption described as “rational expectations,” even though it ran counter to any normal definition of rational behavior.
Подобное негативное отношение не основано на научных фактах. Such opposition is not based on scientific evidence.
Но все мы, и в особенности народы Венгрии и Польши, должны помнить, что НАТО, так же как и ЕС, было основано на фундаментальных принципах демократии, свободы личности и верховенства закона. But all of us, and in particular the peoples of Hungary and Poland, must remember that NATO, like the EU, was founded on the fundamental principles of democracy, individual liberty, and the rule of law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!