Ejemplos de uso de "особенных" en ruso con traducción al inglés

<>
И это чувство усилилось парой особенных событий. And this is heightened by a couple of particular experiences.
А я вламываюсь в дома только очень особенных пациентов, чтобы узнать их получше. And I only break into the houses of very special patients to get to understand them better.
"Управление безопасности полетов гражданской авиации в настоящее время не имеет особенных правил, регулирующих использование электронных устройств в самолетах", - заявило оно. "CASA currently has no specific regulations governing the use of electronic devices in aircraft," it said.
Подобным образом, Европейский союз, в отличие от Соединенных Штатов, считает долю заемных средств наблюдательным дополнительным оборудованием, известным как «Pillar 2 measure» (который позволяет контролерам добавлять дополнительные буферы капитала для решения особенных рисков конкретного банка). Likewise, the European Union, in contrast to the United States, regards the leverage ratio as a supervisory optional extra, known as a “Pillar 2 measure” (which permits supervisors to add additional capital buffers to address a particular bank’s idiosyncratic risks).
Я ждал особенных событий, и многое случилось в моей жизни с последнего раза, как я был в дороге, чувак. I was waiting for special things to happen, and a lot's happened in my life since the last time I was on the road, man.
И я хочу, чтобы вы представили кое-что из истории, группу влиятельных людей, инвестирующих во владение и контролем над миром. Понять, что угнетение этих особенных клеток, подавление этих клеток, переосмысление этих клеток, подрыв этих клеток, принуждение нас поверить в слабость этих клеток, уничтожение, истребление, разрушение, сокращение этих клеток, по существу начало процесс уничтожения "женской сущности", чем был, кстати, патриархат. And I want you imagine that at some point in history a group of powerful people invested in owning and controlling the world understood that the suppression of this particular cell, the oppression of these cells, the reinterpretation of these cells, the undermining of these cells, getting us to believe in the weakness of these cells and the crushing, eradicating, destroying, reducing these cells, basically began the process of killing off the girl cell, which was, by the way, patriarchy.
Вторая история, о которой я вам расскажу, это история о группе очень особенных сражающихся женщин с уникальными миротворческими способностями. The second story I'm going to tell you about is about a group of very special fighting women with rather unique peace-keeping skills.
Мы побываем в этих особенных местах, которые были открыты за последние несколько лет, чтобы осознать, насколько их будущее нам не безразлично. We're going to voyage to some of these special places that we've been discovering in the past few years to show why we really need to care.
Традиционное видение, все еще закрепленное в большинстве моделей, которыми мы мыслим о креативности, - в организациях, в правительстве - в том, что креативность - это для особенных людей: The traditional view, still enshrined in much of the way that we think about creativity - in organizations, in government - is that creativity is about special people:
2) Опционы недооценены внутри дня и переоценены через ночь: таким образом может быть хорошей идеей покупать их когда рынок открывается и продавать на закрытии (за исключением некоторых особенных дней! См. пункт 4). 2) Options are underpriced intraday and overpriced overnight: hence it is often a good idea to buy them at the market open and sell them at market close (except on some special days! See 4 below.).
Однако, если Европа не сможет дать нужный ответ, Обама будет искать партнеров, которые ему нужны, и в других местах, не связывая себе руки тревожными заклинаниями европейцев об "особенных отношениях" или "ценностях атлантического сообщества". But if Europe fails to respond, Obama will look elsewhere for the partners he needs, unconstrained by anxious European invocations of "special relationships" or "the Atlantic community of values."
Ему нравились овощи, особенно капуста. He is fond of vegetables, and cabbages in particular.
Ничего особенного, просто лаймовый пирог. It's nothing special, just a key lime pie.
Синдром Капгра - расстройство, приносящее особенную иллюзию. So Capgras syndrome is a disorder where you get a specific delusion.
Обеспечение правильного питания для ребенка в первую тысячу дней его жизни особенно важно. Providing proper nutrition in a child’s first thousand days is particularly important.
Язык - это особенное свойство человека. Language is peculiar to man.
Бангладеш, также, похоже, превращается в однопартийную систему, после значительного прогресса, особенно на экономическом фронте. Bangladesh, too, seems to be turning into a one-party system, after having made notable headway, particularly on the economic front.
Подрывники обычно оставляют свои особенные следы. Bombers typically have their own unique signatures.
Экономические и социальные стратегии являются еще одним отличительным свойством, особенно в Западной Европе. Здесь широкомасштабное социальное страхование и программы по оказанию помощи считаются вкладом в создание более сильного, более жизнерадостного человеческого капитала. Economic and social policies are another distinctive feature, especially in Western Europe, where massive social insurance and assistance programs are seen as fostering sturdier, more resilient human capital.
С чего ты такой особенный? What makes you so especial?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.