Beispiele für die Verwendung von "особой" im Russischen mit Übersetzung "specific"

<>
Он расположит ее в особой последовательности, прежде, чем съесть. Now, he'll have to line them up in a specific pattern before he eats them.
Настоятельно рекомендуем использовать метод синхронизации паролей, если нет особой необходимости в AD FS. We strongly recommend using the password synchronization method unless you have a specific need that requires AD FS.
Если нет особой причины, рекомендуется не менять атрибут msExchSmtpSmartHostType и оставить значение по умолчанию 0. Unless you have a specific reason to do this, it is recommended that you leave the msExchSmtpSmartHostType attribute at its default setting of 0.
Установив, что район нуждается в мерах особой защиты, необходимо определить наиболее подходящие зонально привязанные инструменты хозяйствования. Having established that an area needs specific protective measures, the most suitable area-based management tool/tools need to be identified.
После вывода Советских войск, термин Аль-Каида изменил значение с особой военной базы в организационную базу деятельности Джихадистов. After the Soviet withdrawal, the term Al Qaeda shifted meaning from the specific military base to the organizational base of jihadist activities.
Но, похоже, мы обладаем особой "иллюзией глубины объяснения" - верой в то, что обладаем более глубоким каузальным пониманием, чем на самом деле. But we seem to have a specific "illusion of explanatory depth" - the belief that we possess a more profound causal understanding than we really do.
Четвертым положительным элементом подготовленного КМП проекта является режим особой ответственности за серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права. The fourth positive element in the Commission's draft articles was the regime of specific responsibility for serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law.
Информация, записанная на карточке водителя, карточке предприятия и в бортовом устройстве, которая имеет отношение к особой ситуации (требования 105a, 212a и 230a). Information, stored in a driver card, a workshop card or a vehicle unit, related to a specific condition (requirements 105a, 212a and 230a).
В менее развитых странах особой проблемой является загрязнение воздуха в помещениях в результате использования традиционных видов топлива для отопления и приготовления пищи. In less developed countries, indoor air pollution from the use of traditional fuels for heating and cooking is a specific concern.
И на этот раз, тем не менее, не было упомянуто ни одного имени какого-либо экономического мыслителя или какой-либо особой экономической модели. This time, too, however, there was no mention by name of any deep economic thinker, or of any specific economic model.
Снижение стоимости и повышение мощности компьютеров, а также разработка специальных платформ для осуществления анализа и управления данными способствовали формированию особой системы для обработки этой информации. The decreasing cost and increasing power of computers, as well as the development of specific platforms for analysis and data management, have provided a medium for handling this information.
Был выработан план действий с целью увеличить число кандидатов-женщин на выборах в местные органы власти 2004 года, предусматривающий проведение особой подготовки в помощь кандидатам. An action plan has been developed to increase the number of women candidates for the Local Government elections in 2004 with specific training to support the candidates.
Бангладеш и Иордания не получают техническую помощь в какой-либо особой форме, необходимую для введения или укрепления систем по предупреждению и выявлению переводов доходов от преступлений. None of the specific forms of technical assistance necessary for Bangladesh and Jordan to introduce or strengthen systems to prevent and detect transfers of proceeds of crime was available.
ЮНИСЕФ будет и впредь оказывать поддержку этим важным элементам чрезвычайных мер и предусмотрит оказание особой помощи для борьбы с такими заболеваниями, как малярия, диарея и ВИЧ/СПИД. UNICEF will continue to support these essential elements of emergency response and will include specific assistance against malaria, diarrhoeal disease and HIV/AIDS.
В 1999 году были опубликованы инструкции, предусматривающие использование во время каждой беседы с подозреваемыми особой учетной формы (SAPS 3M (m)- Сообщение о беседе с подозреваемым), включающей ряд контрольных позиций. Instructions were issued during 1999 that a specific form (SAPS 3M (m)- Statement Regarding Interview with Suspect), into which a range of control measures are built, must be utilised to keep record of every interview with a suspect.
Рекомендуется рассмотреть возможность разработки на национальном уровне особой политики по созданию для коренных народов возможностей трудоустройства и содействия обеспечению их доступа к финансированию, кредитованию и созданию малых и средних предприятий. It is recommended that specific policies should be considered at the national level for employment creation for indigenous peoples and for facilitating their access to financing, credit and the creation of small and medium businesses.
Было сочтено, что определение " электронной подписи " в проекте статьи 35 ничего не добавляет к концепции, изложенной в других международных документах, и не имеет какой-либо особой связи с транспортным правом. It was felt that the definition “electronic signature” in draft article 35 did not add anything to the concept set out in other international instruments, nor did it deal in any specific fashion with transport law.
Узел "Таблица" служит для того, чтобы указать, что одна или несколько переменных модели продуктов должны быть заполнены с использованием значений, выбранных из одного или нескольких полей в особой таблице Microsoft Dynamics AX. Use the Table node to specify that one or more of the variables for a product model should display the values selected from one or more fields in a specific Microsoft Dynamics AX table.
У него нет нет особой программы или сильных идей, но он разговаривает в очень ясной и доходчивой форме (он называет себя либералом-консерватором), резко отличающейся от механического партийного языка посткоммунистов и правых. He has no specific program or strong ideas, but he speaks in a clear and reasonable way (he calls himself liberal-conservative) that is very different from the mechanical party language of the postcommunists and rightists.
После обсуждения этого вопроса GRB отметила, что такие положения могли бы быть приняты в принципе, но решила, что нет никакой особой необходимости добавлять Правила № 51 в перечень, содержащийся в приложении к предложению TRANS/WP.29/2003/44. Following the discussion, GRB noted that such specifications could be accepted in principle, but agreed that there was no specific need to add Regulation No. 51 to the list annexed to proposal TRANS/WP.29/2003/44.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!