Usage examples of "оставалась" in Russian with translation to English

<>
Дверь оставалась закрытой перед ней. The door remained closed before her.
Том хотел, чтобы Мэри оставалась с ним вечно. Tom wanted Mary to stay with him forever.
Ты должна правильно питаться, чтобы твоя кожа оставалась блестящей. You must watch your diet to keep your skin lustrous.
Эта должность долгое время оставалась вакантной, а на протяжении двух из последних четырех лет имели место лишь временные назначения. This office has subsequently been left vacant or, for two of the past four years, filled on only an interim basis.
Дверь оставалась закрытой весь день. The door remained closed all day.
Мадам Амели оставалась в Шербуре ещё месяца два. Mrs Emery stayed in Cherbourg a month or two.
И постарайтесь, чтобы эта ваша яхта оставалась в гавани. Oh, and, uh, be sure to keep that yacht of yours in harbor.
До сих пор, пока жители Газа страдали от постоянной борьбы и разрушения экономики из-за политики своих лидеров, их частная жизнь оставалась неприкосновенной. Until now, while Gazans have suffered from the constant fighting and economic failures brought about by their leaders' policies, they have been left alone in their private lives.
На протяжении нескольких десятилетий ситуация в Индонезии оставалась почти неизменной. Indonesia’s remained roughly the same for decades.
Почему ты оставалась со мной все это время? Why'd you stay with me all this time?
Чтобы лента оставалась открытой, в правом ее углу нажмите кнопку закрепления. At the right edge of the ribbon, select the pin Office 2016 Unpin Button to keep the ribbon open.
В июне 1990 года, после того как его жизнь долгое время оставалась в тени его работ и после долгого нежелания быть публичным, Эмиль Чоран всё же соглашается сняться на камеру для небольшой группы людей, специально приехавшей из его родной страны, Румынии, которую он навсегда покинул 53 года назад. In June 1990, after his entire life has been left in the shadow of his work, refusing to become a public person, Emil Cioran accepts to be filmed by a crew who specially came from his own country - Romania -, which he left for good, 53 years ago.
Сложно представить, чтобы такая ядерная атака оставалась бы только тактической. It is hard to imagine that such a nuclear attack would have remained merely tactical.
И иногда она целый день оставалась в постели. And sometimes she would stay in bed all day.
И пилот не пошёл, и я была расстроена, но оставалась твоей поклонницей. And then the pilot didn't go and I was so sad, but I kept remaining a fan of yours.
В рассматриваемый период общая обстановка в Боснии и Герцеговине оставалась стабильной. The overall situation in Bosnia and Herzegovina remained stable during the period under review.
Я просто хочу, чтобы моя жизнь оставалась моей, понимаешь? I just really want my business to stay my business, you know?
Вполне вероятно, что если бы личность Лэнгли оставалась конфиденциальной, то его сообщник уже находился бы за решеткой. There's reason to believe that, had Langley's identity been kept confidential, his accomplice would already be in custody.
Общая обстановка в Косово в течение августа оставалась в целом стабильной. The overall situation in Kosovo during August remained generally stable.
Иногда оставалась у нас, иногда я отвозил ее домой. Sometimes she'd stay over, other times I'd take her home.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!