Usage examples of "остальную" in Russian with translation to English

<>
Я сейчас закрою остальную часть кубика, I can cover the rest of the cube up.
Ну, её стошнило на всю остальную одежду. Oh, she's throw up on all of her other clothes.
Чудом избежав холокоста, он провел остальную часть своей жизни, мечтая о Польше, в которой люди бы жили с достоинством и уважали достоинство других. Miraculously saved from the Holocaust, he spent the rest of his life dreaming of a Poland where people lived in dignity and respected the dignity of others.
Что же составляет остальную часть этого "пирога"? What about the rest of the pie?
Иными словами, индустрию финансовых услуг можно рассматривать как своего рода налог на остальную экономику. In other words, the financial-services industry can be viewed as a kind of tax on the rest of the economy.
В этих крайних проявлениях есть огромные возможности, например, нужно видеть возможность в страхе или жадности других и не быть втянутым в остальную часть леммингов. At these tails of extreme there are huge opportunities, for one must see others' fear or greed as an opportunity and not be sucked in like the rest of the lemmings.
Остальную защиту обеспечивают полностью автоматические рулонные шторы. The rest is taken care of by fully automatic roller blinds.
Если изучить остальную мировую культуру, то трудно найти другое место, где был бы придуман сценарий бегства мужчин от действительности. As you survey the rest of global culture, the male-escape scenario is hard to spot emerging from any other place.
Половина населения относится к христианской конгрегации (50 процентов), а остальную часть населения составляют католики (20 процентов) и протестанты и представители прочих религий (30 процентов) 3. Half of the population is Christian Congregationalist (50 per cent), followed by Roman Catholic (20 per cent) and Protestant and others (30 per cent).3
Этим единственным односторонним решением Ирландия дестабилизировала остальную Европу. With that one unilateral decision, Ireland destabilized the rest of Europe.
Хотя он вернулся через час и произнес остальную часть своей речи, египтяне стали требовать большей открытости как в отношении здоровья президента, так и в отношении других государственных дел. Although he returned an hour later and delivered the rest of his speech, Egyptians began to demand greater transparency regarding the president's health as well as other state affairs.
Большой и крепкий внутренний рынок покрывает остальную часть ВВП. The country’s large and robust internal market accounts for the rest.
Именно неустанные хвалы экономическим успехам, индусский шовинизм и выпады против Сони как "видеши" (чужой) толкнули остальную Индию, старую Индию нищеты к травимой и списанной со счёта партии Конгресса. Indeed, it was BJP's relentless hype about its economic success, its Hindu chauvinism, and its anti-Sonia 'videshi' (foreign) invective that ultimately pushed the other India, the old India of poverty, toward the underdog and long written off Congress Party.
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных. It's a standard template by which we're going to hang the rest of this data.
Полукочевники, постоянно проживающие в передвижных жилищах, но путешествующие лишь несколько месяцев в году, либо живущие несколько месяцев в году в постоянных жилищах и путешествующие остальную часть года, составляют еще 20 %. Semi-nomads, either living full-time in mobile accommodation but travelling only part of the year, or living part of the year in fixed accommodation and travelling the other part, amount to another 20 per cent.
Когда она вернётся, то будет отбывать остальную часть своего наказания. When she gets back, she'll serve out the rest of her sentence.
Если через «среднюю плоскость» галактики действительно проходит темный диск, утверждают Рэндалл и Крамер, тогда он силой тяготения стягивает остальную материю внутрь, что ведет к повышению плотности звезд, газа и пыли в средней плоскости. If there is a thin dark disk coursing through the “midplane” of the galaxy, Randall and Kramer argue, then it will gravitationally pinch other matter inward, resulting in a higher density of stars, gas and dust at the midplane than above and below.
Обогнав остальную Азию более чем на столетие, японцы решили замедлиться. Having outperformed the rest of Asia for more than a century, the Japanese have decided to slow down.
С одой стороны, РБНЗ с радостью бы повысил процентные ставки, чтобы уменьшить гипотетически «опасные» спекуляции на жилищном рынке, но с другой стороны, повышение ставок еще больше ограничит остальную инфляцию, рост которой хотел бы увидеть центральный банк с текущего уровня в 0.8% в квартальном исчислении до их целевого диапазона 1-3%. On one hand, the RBNZ would love to raise interest rates to decrease what it sees as “dangerous” speculation in the housing market, but on the other hand, a rate hike would further limit broader inflation, which the central bank would love to see rise from its current 0.8% q/q level back into its target range of 1-3%.
Я не имею ввиду Мисс Айвз и остальную часть горе - шайки. I don't mean Miss Ives and the rest of this woebegone bunch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!