Beispiele für die Verwendung von "острое желание" im Russischen

<>
У кого-нибудь ещё есть острое желание высказаться? Does anyone else have the burning desire to speak their mind?
У меня есть лишь одно желание. I have but one wish.
У птиц острое зрение. Birds have sharp vision.
Ваше желание исполнилось? Did your wish come true?
Это слишком острое It's too spicy
Но твоё желание - самое оригинальное! But your wish is the most original!
острое spicy
Загадай желание и задуй свечи. Make a wish and blow out the candles.
У нее вызывает острое любопытство информация о неоднократном обнаружении на Марсе газа метана. Сначала это сделал космический аппарат «Маринер-7» в 1969 году, затем автоматическая межпланетная станция «Марс-Экспресс» в начале 2000-х, а недавно Curiosity, обнаруживший на поверхности кратера Гейла таинственные и недолговечные выбросы метана. She is especially intrigued by repeated detections of methane gas on Mars, starting with Mariner 7 in 1969, again by Mars Express and Earth-based telescopes in the early 2000s, and most recently by Curiosity, which detected mysterious, short-lived burps of methane on the surface at Gale Crater.
Пока мы ели десерт, в нас росло желание поехать в ту страну. As we ate dessert, the desire grew to travel in this country.
Эта мыльная капля вызвала острое жжение, и Норьега не мог видеть этим глазом, пока не вернулся назад и не снял шлем. The soapy droplet stung like crazy, blinding that eye until he could get back inside and remove his helmet.
Кто-то однажды спросил Диогена, какое время лучше для ужина, и тот ответил, что "если ты богатый человек, то как только возникнет желание, а если бедняк, то как только возникнет возможность". A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, "If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can."
Наиболее острое снижение экспорта из Италии в Россию испытал промышленный сектор, на который контр-санкции России вовсе не распространяются. The sharpest decline in Italy’s exports to Russia was experienced by the manufacturing sector, which is not impacted by the Russian counter-measures at all.
Страстное желание летать в небе как птица вдохновило изобретателей самолёта. The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
ВТБ в настоящее время контролирует капиталы состоятельных российских клиентов на сумму свыше одного триллиона рублей (16,7 миллиарда долларов), хотя соперничество за деньги вкладчиков идет очень острое. VTB currently oversees more than 1 trillion rubles ($16.7 billion) for wealthy Russians, though competition for their money is fierce.
Всё возможно - было бы желание. Where there's a will, there's a way.
Вероятно, все это к лучшему: в долгосрочной перспективе Путину, возможно, будет гораздо сложнее пережить конструктивные отношения с Западом, чем острое соперничество с ним. Perhaps that's for the better: In the longer term, it may be harder for Putin to survive a constructive relationship with the West than a sharply adversarial one.
Если больной сложит тысячу бумажных журавликов, его желание исполнится. If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
Новая эра на Украине никак не наступает, что вызывает острое недовольство Ukraine's New Era Falls Short, Feeding Chorus of Discontent
«Какое у тебя желание?» — спросил маленький белый кролик. "What is your wish?" asked the little white rabbit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.