Beispiele für die Verwendung von "отважный" im Russischen mit Übersetzung "brave"

<>
Скиталец, Вы совершили отважный поступок. Maverick, you just did an incredibly brave thing.
Отважный пожарный спас мальчика из горящего здания. The brave fireman rescued a boy from the burning house.
Теперь я знаю, почему сын пани такой отважный. Now I know why your son is so brave.
В наши двери ломятся отважные люди. Those are brave men knocking at our door.
Она сама решила пригласить Гринча на праздник, эта отважная Синди Лу. She'd invite the Grinch herself, that brave Cindy Lou.
Нет, я просто отважно ударил по тормозам, чтобы не расплющить тебя. No, I just bravely slammed on the brakes, so I didn't flatten you.
Те кто служат, это «отважные воины, рискующие жизнью во имя американского народа». Those who serve are "brave warriors who are risking their lives on behalf of the American people."
Но как долго эти отважные украинцы смогут соблюдать договоренности, которые Россия очевидно игнорирует? How long can we expect these brave Ukrainians to abide by an agreement that Russia has clearly ignored?
Ваши солдаты смелые и отважные, но они побороть естественную тенденцию отстреливаться из незащищенных позиций. Your soldiers are courageous and brave, but they have to fight the natural tendency to start firing back from unsecured positions.
И тем не менее, Обама удивляется: почему это реформаторы не продвигаются смело и отважно вперед? And yet he wonders why reformers aren’t striding bravely forward?
Это напоминание об отважной работе мужчин и женщин в ЦРУ, служащих на благо своей страны каждый день. It's a reminder of the brave work the men and women of the CIA do every day in service of their country.
Как же предприниматель в этом отважном новом мире восточноевропейского капитализма собирался обеспечить выполнение обязательств по его контрактам? So what was a business man in the brave new world of East European capitalism going to do to make sure that his contracts would be honored?
И я хочу, чтобы все здесь знали, как я горжусь моим отважным, красивым парнем с кудрявыми волосами. And I want everyone here to know just how proud I am of my brave, handsome, bushy-haired boyfriend.
В изложении Вятровича перед нами предстает история партизан, которые отважно сражались за независимость Украины против всеподавляющей советской власти. Viatrovych’s vision of history instead tells the story of partisan guerrillas who waged a brave battle for Ukrainian independence against overwhelming Soviet power.
Для того чтобы создать полное благополучие, рабочим нужны навыки для участия в новом отважном мире предполагаемой цифровой экономики. In order to create broad-based prosperity, workers need the skills to participate in the brave new world implied by a digital economy.
Во-вторых, политические репрессии Путина предполагают, что лишь самые отважные и самоотверженные люди способны бросить вызов его режиму. Second, Putin’s political repression makes certain that only the bravest and most self-sacrificing individuals challenge his rule.
Лишь небольшая кучка отважных душ отважилась выйти в начале марта на «день гнева», который широко рекламировали по интернету. Only a few brave souls turned out for an internet-promoted “day of rage” in early March.
Она сильная и храбрая, отважная и особенная, и я люблю её как свою, и однажды она станет прекрасной мамой. She's strong and brave and courageous and really special, and I love her like my own, and someday she's gonna make a great mom.
В то время как он закончил свои дни в ГУЛАГе, его протестные стихи и другие отважные поэты, способствовали свержению режима. While he ended up perishing in a gulag, his protest poems, and those by other brave poets, contributed to the regime’s demise.
Минимум, что могут сделать Соединенные Штаты и прочие западные демократии, это и дальше проявлять моральную солидарность с этими отважными людьми. The least the United States and other Western democracies can do is to continue to provide moral and political solidarity to such brave people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.