Usage examples of "отвергла" in Russian with translation to English

<>
Первой данный проект отвергла Польша. The project was first rejected by Poland.
Линн Пэскоу заявил, что Эритрея отказалась признать пограничный спор и категорически отвергла резолюцию 1862 (2009) Совета Безопасности. Lynn Pascoe, stated that Eritrea had refused to recognize the border dispute and had categorically rejected Security Council resolution 1862 (2009).
Дай угадаю, она отвергла его ухаживания? Let me guess, she spurned his advances?
23 марта 1999 года суд издал приказ, в котором главному полицейскому управлению предписывалось предоставить ему имеющуюся информацию, касающуюся г-на Дхакала, однако полиция отвергла факт наличия у нее каких-либо сведений по данному делу, заявив, что г-н Дхакал находится в розыске в связи с делом об убийстве. On 23 March 1999, the Court ordered the Police Headquarters to disclose information about Mr. Dhakal, but the police denied any knowledge about the case, saying that the police were searching for him as he was wanted in connection with a murder case.
Может быть она отвергла его ухаживания. Maybe she rejected his advances.
Аполлон дал ей дар пророчества, надеясь с ней переспать, а когда она его отвергла, он проклял ее, чтобы ее пророчествам никто не верил. Apollo gave her the gift of prophecy, hoping to sleep with her, and when she refused, he gave her the curse of never being believed.
Лига арабских государств предоставила ведущую роль в примирении двух сторон Египту, но партия ХАМАС с презрением отвергла предложения Египта. The Arab League has given Egypt the lead role in bringing the two sides together, but Hamas has spurned Egypt's proposals.
Нет, за околицей, у женщины, которую деревня отвергла. No, aside, from a woman, who's been rejected by the village.
Абхазская сторона продолжала отказываться обсуждать вопрос о статусе и отвергла документ о полномочиях в качестве основы для субстантивных переговоров, поскольку, по ее мнению, статус Абхазии определен уже давно. The Abkhaz side continued to refuse to discuss the status issue and rejected the paper on competences as a basis for substantive negotiations as, in its view, the status of Abkhazia has long been determined.
Возьмем "Войну и Мир" Толстого: вам бы хотелось, чтобы Наташа отвергла Курягина, вы хотите, чтобы Князь Андрей выжил, и чтобы он и Наташа были вместе. Take Tolstoy's War and Peace: you wish Natasha to spurn Kuryagin; you desire that Prince Andrzej live so that Natasha and he can be together.
Германия отвергла польское предложение, вновь сославшись на ящик Пандоры. Germany rejected the Polish proposal – again on the grounds of Pandora’s box.
О хотел повидать любимую женщину, поехал в Монреаль, она его отвергла. He wanted to see the woman he loved, went to Montreal, she rejected him.
В докладе отмечается, что резидентура ЦРУ «отвергла рекомендацию оперативника выплатить Источнику X финансовое вознаграждение». The report notes that the CIA station (an agency bureau in a foreign country) “rejected the CIA case officer’s recommended financial compensation for ASSET X,” after which the asset declined to work with the CIA.
Вы тут только потому что Др Ким отвергла Ваши романтические намерения, и Вы решили отомстить ей? Are you here because Dr. Kim rejected your romantic advances, and you decided to get back at her?
Ирландия, одна из стран, которая получила наибольшую материальную выгоду от идеи европейского объединения, отвергла эту идею. Ireland, one of the countries that benefited the most in material terms from the idea of European unification, has rejected this idea.
Если бы они проводились с участием Германии, эта страна, вероятно, в любом случае отвергла бы идею интервенции. Had the Germans been consulted, they probably would have rejected the interventions anyway.
Я не могу не вспомнить ситуацию лета 1992 года, когда незначительное большинство датских избирателей отвергла маастрихский договор. I cannot help but recall the situation in the summer of 1992, when a small majority of Danish voters rejected the Maastricht Treaty.
Между тем, канцлер Германии Ангела Меркель отвергла план Ципраса, заявив, что текущая программа была основой каких-либо обсуждений. Meanwhile, German Chancellor Merkel rejected Tsipras’ plan, saying the current program was “the basis of any discussions that we have.”
Сначала, как и положено, Еврокомиссия отвергла оба бюджета, поскольку они не соответствуют правилам европейского «Пакта стабильности и роста» (ПСР). At first, the Commission dutifully rejected the two budgets as incompatible with the rules of the EU’s Stability and Growth Pact (SGP).
Асахи Шимбун отвергла идею внесения поправки в Статью 9 и предложила вместо этого, чтобы японский парламент узаконил роль сил обороны. Asahi rejected the idea of revising Article 9, and proposed instead that the Japanese Diet legalize the role of the Self-Defense Forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!