Beispiele für die Verwendung von "отдаленный" im Russischen

<>
Она загрузила это на отдаленный сервер, до того как выложила бы это в блоге. She would upload her blog entries to a remote server before posting them.
Он услышал тихий и по-видимому очень отдаленный звук. He heard a low and distant sound.
Поэтому в Руководстве предусмотрено, что в тех случаях, когда покупатель материального имущества получает товар без обеспечительного права, предоставленного его продавцом, отдаленный покупатель также получает товар без обеспечительного права. For this reason, the Guide recommends that, where a buyer of tangible property takes free of a security right granted by its seller, a remote buyer will also take free of the security right.
И, если честно, у меня отдаленный взгляд на польскую проблему. And, frankly, I have a distant view of the Polish problem.
Этой весной Аль-Шаркас вместе с сотнями других черкесов покинул раздираемую войной Сирию и отправился в этот отдаленный российский край с его вздымающимися к небу вершинами и пышными лесами. This spring, Al Sharkas joined hundreds of Circassians fleeing war-torn Syria for this remote Russian region of soaring peaks and lush forests.
Однако, в то время как ранний сионизм был наделен прагматизмом и дипломатической находчивостью, преобладание военного духа в «поставленной под ружье» нации задвинуло экстраординарные внешнеполитические достижения сионизма в отдаленный уголок коллективной памяти израильтян. But, while early Zionism was blessed with pragmatism and diplomatic savoir-faire, the preponderance of the military ethos of the nation in arms has relegated Zionism’s extraordinary foreign-policy achievements to a remote corner of Israelis’ collective memory.
Если это так, значит, земледелие в этот отдаленный и холодный уголок Азии принесли не крупные группы мигрантов. Скорее всего, говорит Маника, им стали заниматься местные охотники и собиратели, которые накапливали опыт ведения сельского хозяйства, постепенно ставшего частью их жизненного уклада. If so, farming was not introduced to this remote and frigid corner of Asia by a major influx of migrants, but adopted instead by local hunter-gatherers who progressively added food-producing practices to their original lifestyle, Manica says.
Опираясь на результаты работы, проделанной предыдущей Группой экспертов, которая в 2007 году посетила отдаленный город Лулингу, расположенный на окраине национального парка Кахузи-Биега, члены Группы побеседовали с лицами, занимающимися вывозом оттуда минеральных ресурсов, с местным егерем и с сотрудниками местной неправительственной организации. Building on work done by the previous Group of Experts, which in 2007 visited the remote town of Lulingu on the edge of the Kahuzi Biega National Park, the Group spoke with transporters who move minerals out of there, a park ranger based there and local NGO workers.
В некоторых странах, поиск в регистрационных системах которых может осуществляться только по имени лиц, предоставляющих обеспечение, а не по описанию обремененных активов, покупатель, приобретающий активы у продавца, который ранее купил их у лица, предоставившего обеспечение (" отдаленный приобретатель "), получает активы свободно от обеспечительных прав, предоставленных таким лицом. In some countries that have a registration system that is searchable only by the grantor's name, rather than by a description of the encumbered assets, a purchaser who purchases the assets from a seller who previously purchased the assets from the grantor (a “remote purchaser”) obtains the assets free of the security rights granted by such grantor.
Для сохранения последовательности в использовании этого подхода по отношению к купле-продаже в ходе обычной коммерческой деятельности в Руководстве рекомендуется, чтобы в тех случаях, когда покупатель материальных активов принимает их свободными от обеспечительного права, предоставленного их продавцом, отдаленный приобретатель также примет их свободными от этого обеспечительного права. To maintain consistency of approach in relation to ordinary-course-of-business sales, the Guide recommends that, where a buyer of tangible assets takes free of a security right granted by its seller, a remote purchaser will also take free of the security right.
В некоторых правовых системах, где поиск в регистрационных системах может осуществляться только по имени лиц, предоставляющих право, а не по описанию обремененных активов, покупатель, приобретающий активы у продавца, который ранее купил их у лица, предоставившего право (" отдаленный покупатель "), получает такие активы свободно от обеспечительных прав, предоставленных таким лицом. In some jurisdictions that have a registration system that is searchable only by the grantor's name, rather than by a description of the encumbered assets, a purchaser that purchases the assets from a seller that previously purchased the assets from the grantor (a “remote purchaser”) obtains the assets free of the security rights granted by such grantor.
Уильям Бутби уточняет аргументацию Гринвуда, заявляя: " [о] н указывает на то, что командир должен основывать свое решение на информации, имеющейся в его распоряжении, что риски, порождаемые ВПВ в ближайший период после нападения в районах, в которых заведомо имеются гражданские лица, возможно, также необходимо учитывать, но что по истечении данного периода эти риски носят слишком отдаленный характер, чтобы поддаваться оценке в тот момент ". William Boothby clarifies Greenwood's argument stating that'[h] e is pointing out that the commander has to base his decision on the information available to him, that risks posed by ERW in the immediate aftermath of an attack in areas where there are known to be civilians may also need to be considered, but that thereafter those risks are too remote to be capable of assessment at that time'.
В этом отдаленном, неосвещенном районе. In this remote, unlit area.
Она выглядела отдаленной за ланчем. She seemed distant at lunch.
Их использование еще больше отдалит нападающего от жертвы, а это понизит психологический порог применения силы. Their deployment adds yet another a layer of distance between the perpetrator of violence and the victim, which lowers the psychological threshold for using force.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си. Ethnic conflicts in outlying regions will also test Xi’s political control.
Эти бандитские формирования отомстили сторонникам Муаммара и отдалили от себя значительные слои общества. These rogue units have exacted vengeance on Qaddafi supporters and alienated significant segments of society.
Это очень отдаленная перспектива, однако экономическая интеграция с Евразией несет потенциальные преимущества и выгоды для стран региона. While that vision may be far off, economic integration within Eurasia has potential benefits for many regional states.
Это не решит проблему CO2 в долгосрочной перспективе, но, во всяком случае, это отдалит катастрофу. This would not solve the CO2 problem in the long run, but at least it would postpone the catastrophe.
У него есть преимущество быть отдалённым. It has the advantage of being remote.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.