Beispiele für die Verwendung von "отказе" im Russischen mit Übersetzung "refusing"

<>
Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости. Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse.
Местные исполнительные органы государственной власти имеют значительные полномочия в выделении земельных участков или в их отказе. Local executive bodies of State authority have considerable power in allocating land plots and in refusing to do so.
Успех Венгрии в отказе от сотрудничества в разрешении кризиса беженцев может спровоцировать другие страны последовать ее примеру. Hungary’s successful example of refusing to cooperate in solving the refugee crisis could provoke other countries to follow suit.
Истец может использовать ту же процедуру апелляции, что и процедура, применимая в рамках обычного гражданского судопроизводства в отношении судебного решения об отказе в приведении в исполнение арбитражного решения. The plaintiff could utilize the same appeal procedure as is applicable to ordinary civil litigation against a judgement refusing to grant enforcement of an arbitral award.
Все принятые в соответствии с положениями настоящего приложения решения об отказе в официальном утверждении типа контрольного устройства, образца регистрационного листа или карточки с памятью либо об отмене такого официального утверждения должны быть подробно обоснованы. All decisions pursuant to this Annex refusing or withdrawing approval of a type of control device or model record sheet or memory card shall specify in detail the reasons on which they are based.
В отношении статьи 13 авторы утверждают, что решение министра об отказе г-ну Мадаффери в супружеской визе было основано на том факте, что в Италии оставался в силе неисполненный ордер на арест г-на Мадаффери. On article 13, the authors argue that by refusing Mr. Madafferi a spouse visa, the Minister in part relied on the fact that an outstanding warrant for Mr. Madafferi's arrest existed in Italy.
14 февраля 2007 года Верховный кассационный суд поддержал решение Софийского городского суда об отказе в регистрации политической партии " ОМО Илинден- Пирин ", подтвердив, что заявитель не выполнил требования в отношении регистрации согласно Закону о политических партиях. On 14 February 2007, the Supreme Court of Cassation upheld the Sofia City Court's judgment refusing registration to the OMO “Ilinden”- PIRIN political party, confirming that the applicant had not complied with the requirements for registration under the Law on Political Parties.
Любое принятое в соответствии с положениями настоящего приложения решение об отказе в официальном утверждении типа контрольного устройства или образца регистрационного листа, или карточки с памятью или об отмене такого официального утверждения должно быть подробно обосновано. All decisions pursuant to this Annex refusing or withdrawing approval of a type of control device or model record sheet or smart card shall specify in detail the reasons on which they are based.
Решения прокурора об отказе возбудить уголовное дело основаны на выводе о том, что смерть в данном случае наступила в результате пневмонии в сочетании со стрессовыми условиями содержания под стражей и что при таких обстоятельствах определить виновность сотрудников следственного изолятора невозможно. The procurator's decisions refusing to open a criminal investigation are based on the conclusion that the death in this case resulted from a combination of pneumonia and the stressful conditions of confinement, and that under these circumstances it would be impossible to find the detention centre personnel liable.
Суть судебного пересмотра состоит в том, что спорные вопросы, возникшие между гражданином и административным органом, вынесшим решение об отказе в удовлетворении определенного права гражданина или наложении на него конкретного юридического обязательства, разбираются органом, который в системе государственного устройства стоит вне административного аппарата. The essence of the judicial review consists in the fact that contentious matters between a citizen and an administrative organ which made a decision refusing the citizen a certain right or imposing on him a specific legal obligation are settled by an organ which- within the organizational structure of the State- is situated outside the administration apparatus.
выразить надежду на то, что Исламская Республика Иран пересмотрит свою позицию, заключающуюся в отказе от использования мирного варианта урегулирования проблемы трех оккупированных островов, принадлежащих Объединенным Арабским Эмиратам, и согласиться сделать это либо путем серьезных прямых переговоров, либо путем передачи дела в Международный Суд; To express the hope that the Islamic Republic of Iran will reconsider its position of refusing to seek a peaceful solution to the issue of the three occupied islands belonging to the United Arab Emirates and will agree to do so either through serious, direct negotiations or by referral to the International Court of Justice;
13 октября 2006 года министерство юстиции подало жалобу на банк " Сентиер ", обвиняя его в дискриминационном отказе в кредитовании по расовому и национальному признаку представителей меньшинств в городе Гэри, штат Индиана, в нарушение Закона о запрещении дискриминации в сфере жилья и Закона о равноправии при получении кредитов. On October 13, 2006, the Justice Department filed a complaint alleging that Centier Bank discriminated on the basis of race and national origin by refusing to provide its lending services to residents of minority neighborhoods in the Gary, Indiana, metropolitan area, in violation of the Fair Housing Act and the Equal Credit Opportunity Act.
При этом совершение дискриминации, определенной в статье 225-1 Уголовного кодекса, наказывается двумя годами тюремного заключения и штрафом в 200 000 франков, когда оно заключается в отказе в приеме на работу, в наказании или увольнении лица или в увязывании заполнения вакансии с каким-либо из условий, упомянутых в этой статье. Furthermore, discrimination as defined in article 225-1 of the Penal Code is punishable by two years'imprisonment and a fine of 200 000 francs if it consists of refusing a job, punishing or dismissing a person, or making an advertised job subject to one of the conditions cited in the article.
За период с 1 июня по 31 декабря 2003 года БВБГП приняло следующие решения в отношении случаев применения насилия против личности в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 109 Уголовно-процессуального кодекса: принято 82 решения об отказе в возбуждении уголовного дела, возбуждено 10 уголовных дел, 8 уголовных дел было получено из других инстанций, 10 уголовных дел переданы в прокуратуру для возбуждения уголовного преследования и 8 уголовных дел были прекращены. During the period from 1 June till 31 December 2003 the ISO SP took decisions on cases related to violence against the individual under the procedure prescribed by Article 109 of the Criminal Procedure Code: 82 decisions on refusing to institute criminal proceedings, 10 criminal cases were opened, 8 criminal cases were received from other institutions, 10 criminal cases were transmitted to the Prosecutor's Office to begin criminal prosecution, 8 criminal cases were terminated.
Они убивают его за отказ убивать, не так ли? They kill him for refusing to kill, right?
Для этих штатов характерен отказ от употребления говядины в пищу. Refusing to eat beef is common in these states.
Ну, она подписала отказ от госпитализации, отказалась от дальнейшего лечения. So, she's signing herself out AMA, refusing further medical treatment.
А отказ от построения сильных институтов власти принес ему печальную известность. He was notorious for refusing to build strong institutions.
Кроме отказа назвать свое имя - не имел никаких удостоверяющих личность документов. Besides refusing to reveal his identity - the questioned had no identity papers.
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней. Refusing to prioritize is unjust, wastes resources, and costs lives.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!