Usage examples of "отразила" in Russian with translation to English

<>
И хотя Кувейт является монархией, его историю парламентаризма нельзя считать безмятежной, и избирательная кампания отразила нарастающее напряжение между королевской семьей и отдельными сегментами электората. Though Kuwait is a monarchy, its parliamentary history has not been placid, and the election campaign reflected ongoing tensions between the royal family and segments of the electorate.
Новая организационная структура Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности была введена 1 августа 2003 года; она отразила его мандаты и создала синергию, содействуя применению комплексного подхода к угрозам, связанным с наркотиками, преступностью и терроризмом. The new organizational structure of the United Nations Office on Drugs and Crime was introduced on 1 August 2003, reflecting its mandates and generating synergies by facilitating an integrated approach to the threats of drugs, crime and terrorism.
Международная конференция по финансированию развития, которая состоялась в марте 2002 года в Монтеррее, Мексика, отразила все более широкое осознание Генеральной Ассамблеей сложных проблем в области развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и факт отсутствия у них финансовых средств. The International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, in March 2002, reflected the General Assembly's growing awareness of the developing countries'complex problems of development and their lack of financial resources.
Содержащаяся в меморандумах информация отражена ниже. The information contained in the memoranda is reflected below.
Плохо уже то, что ключевые бренды мира технологий оказались не готовы отразить внешнее вмешательство в самые важные выборы в Америке. It is bad enough that the technology world’s marquee names were not prepared to parry foreign meddling in America’s most important election.
Это отражено в большинстве крупных опросов. This is reflected in most major surveys.
Как эти интерпретации отражены в языке? How are these construals reflected in language?
Чтобы отразить изменения в условиях рынка; reflecting changes in market conditions;
Чтобы отразить изменения в ведении дел. reflecting changes in the way we do business.
Эта схема отражена в бюллетенях для голосования. The ballot papers reflect this pattern.
Это не люминесценция, это - отраженный свет гонад. That's not luminescence, that's reflected light from the gonads.
Отраженный от планеты свет будет очень интенсивным. The starlight reflected off the planet would be overwhelming.
Вышеуказанные сокращения отражены в данных, приведенных ниже. The above cuts are reflected in the figures given below.
Чтобы отразить юридические изменения предоставления вам услуг; reflecting legitimate changes in the cost of providing the service to you;
Отражены ли принципы в военной доктрине и наставлениях? Are the principles reflected in military doctrine and manuals?
Детали сделки будут отражены в онлайн отчетах Клиента. The details and effects of the deal will be reflected in the customer's online reports.
Этот прогресс отражен в матрицах, приобщаемых к настоящей записке. This progress is reflected in the matrices attached to this paper.
В этом типовом законодательном положении отражена законодательная рекомендация 21. The draft model provision reflects legislative recommendation 21.
Это настроение отражено в лозунге, распространившемся по всему региону: We see this sentiment reflected in the slogan that has become ubiquitous in the region:
Эти приоритеты отражены в рекомендациях, которые я представил Дутерте. These priorities are reflected in the recommendations that I presented to Duterte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!