Beispiele für die Verwendung von "отраслям" im Russischen mit Übersetzung "industry"

<>
Специализация, как правило, больше свойственна традиционным, а не современным отраслям. Specialization tends to be much higher in traditional industries than in modern industries.
И только 36% принадлежит осязаемым отраслям промышленности или сельского хозяйства. And only 36 percent is in the tangible industries of manufacturing and agriculture.
Отраслям промышленности, ответственным за изменение климата, нельзя поручать решение этой проблемы. Industries responsible for climate change must not be entrusted to solve it.
Более того, частным фирмам перекрыт доступ к капиталоемким, высокотехнологичным отраслям, где доминируют государственные предприятия. Moreover, private firms are blocked from entering SOE-dominated, capital-intensive, and high-end service industries.
Юридические формы иностранных обязательств в сфере инфраструктуры в разбивке по отраслям, 1996-2006 годы Legal forms of foreign commitments in infrastructure, by industry, 1996-2006
В то же время мы реформируем правила рынка труда, которые привязывают работников к старым отраслям. At the same time, we will reform labor-market rules that tie workers to old industries.
Используется для финансовой отчетности по отраслям или линейкам продукции, которые организация обслуживает независимо от юридических лиц. Used for financial reporting that is based on industries or product lines that the organization serves independently of legal entities.
Самые простые из них основаны на использовании таблиц усредненных ставок роялти по отраслям и по группам продукции. The simplest of them are based on the use of tables of average royalty rates by industry and group of products.
Это позволило начать публикацию данных по занятости, отраслям и географическим районам на уровне местных единиц для всей экономики. This permitted the publication of data by employment, industry and geographic area at the local unit level for the whole economy.
Правительства стран всего мира должны игнорировать искушение ослабить конкуренцию с целью облегчить жизнь определенным отраслям или экономическим группам. Governments around the world should ignore the temptation to relax competition in order to provide relief to particular industries or economic groups.
Например, двигатель внутреннего сгорания уничтожил конный извоз, но он дал старт многим новым отраслям – от автодилерства до мотелей. The internal combustion engine, for example, wiped out horse-drawn carriages, but gave rise to many new industries, from car dealerships to motels.
А население с Тибетского плато в Бутане зарабатывает на жизнь, продавая гриб Кордицепс (англ. caterpillar fungus) традиционным медицинским отраслям. And people on the Tibetan Plateau in Bhutan make a living selling caterpillar fungus to the traditional-medicine industry.
К основным отраслям промышленности Пакистана относятся текстильная, пищевая, производство безалкогольных напитков, стройматериалов, одежды, бумажных изделий, а также разведение креветки. Pakistan's main industries are textiles, food processing, beverages, construction material, clothing, paper products, and shrimp.
В базе данных содержатся также данные в разбивке по регионам, отраслям экономики, областям специализации (например, нанотехнологии), патентообладателям и ссылкам на патенты. The database also includes data by region, industry, technical field (e.g., nanotechnology), patent holder name, and citations to patents.
Первое место в классификации занятости в неформальном секторе с разбивкой по основным отраслям экономики занимает оптовая и розничная торговля (35 процентов). According to classification of the informal sector employment by major industry divisions, the largest slice (35 %) goes to wholesale and retail trade.
По всем частным отраслям доля импорта промежуточных ресурсов увеличилась с 8,3 % в 1997 году до 10,8 % в 2007 году. For all private industries, the import share of intermediate inputs increased from 8.3 percent in 1997 to 10.8 percent in 2007.
Торговые соглашения, как часто утверждают их сторонники, могут помочь сдержать подобную расточительную политику, затрудняя правительствам распределение особых привилегий политически связанным отраслям промышленности. Trade agreements, their proponents often argue, can help rein in such wasteful policies by making it harder for governments to dispense special favors to politically connected industries.
А некоторые из них даже начинают избавляться от инвестиций в компании, которые имеют отношение к отраслям или методам ведения бизнеса, создающим угрозу устойчивости. Some are even opting to divest from any company with exposure to industries or business practices that present sustainability challenges.
Рекомендовано продлить мандаты большинства рабочих групп эЛАК2007 по инфраструктуре, креативным отраслям, удаленной работе, финансированию, управлению Интернетом, программному обеспечению и законодательным и правовым рамкам. It recommended renewing the mandate of the majority of the eLAC2007 Working Groups on infrastructure, the creative industries, telework, financing, Internet governance, software and legislative and legal frameworks.
Система Организации Объединенных Наций была призвана поддерживать усилия по разработке альтернативных источников энергии и содействовать энергоэффективным отраслям промышленности в малых островных развивающихся государствах. The United Nations system was called on to support efforts to develop alternate energy sources and to promote energy efficient industries in small island developing States.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.