Ejemplos de uso de "отрицанием" en ruso con traducción al inglés

<>
Запрет на платки стал ещё одним отрицанием существования социального меньшинства. The ban on headscarves has become one more denial of the existence of a social minority.
Тобен был задержан в 1999 году, когда во время своего посещения Германии распространял листовки с отрицанием трагедии Холокоста. Toben had been arrested in 1999 when, on a visit to Germany, he had distributed leaflets denying the Holocaust.
Консенсус является отрицанием руководства и часто рецептом для политического паралича. Consensus is the negation of leadership and frequently a recipe for political paralysis.
Дебаты — академическая игра между согласием и отрицанием. Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
Кроме того, замечена связь между отрицанием глобального потепления и приверженностью другим теориям заговора. A tendency to believe other conspiracy theories was also linked to denial of climate change.
Но было бы ошибкой противостоять представляемой ими угрозе просто отрицанием того факта, что для новых форм войны могут потребоваться новые правила. But it would be a mistake to counter the threat they pose simply by denying the fact that new forms of warfare may require new rules.
Личность современного пакистанца во многом определяется отрицанием индийско-индусской личности и принятием глобальной панисламской хартии. The modern Pakistani identity is shaped largely by the negation of an Indian-Hindu identity and the adoption of a global pan-Islamic charter.
Ле Пен обвинила ведущие партии в том, что они сплотились против нее и посчитала их сотрудничество отрицанием демократии. Le Pen accused the mainstream parties of ganging up on her, describing their cooperation as a denial of democracy.
Также предусматривается включение дополнительных видов преступлений, в первую очередь связанных с оправданием, отрицанием или принижением опасности некоторых преступлений, направленных против какой-либо группы и совершаемых по мотивам, относящимся к расе, цвету кожи, религии, родству или национальному и этническому происхождению. The introduction of further offences is also envisaged, particularly that of condoning, denying or trivialising certain crimes directed against a group, defined by reference to race, colour, religion, descent, or national or ethnic origin.
Мы осознаем, что есть прямая связь между отрицанием прав человека на внутригосударственном уровне, с одной стороны, и культурой насилия, которая в конечном итоге может сказаться не только на внутреннем положении, но и на международном и даже глобальном уровне. We are aware that there is a direct relationship between the internal negation of human rights, on the one hand, and a culture of violence that may eventually project its effects not only internally but also internationally and even globally.
Результатом этих партнерств стало увеличение числа вторичных распространителей информации о ключевых идеях программы, таких как уважение памяти жертв, уважение достоинства и ценности каждой человеческой личности, пропаганда разнообразия, защита прав человека, борьба с отрицанием Холокоста и извлечение уроков из приведших к Холокосту и поддерживавших его обстоятельств, уроков, которые до сих пор остаются ценным опытом для предотвращения геноцида. These partnerships have resulted in the increase of multiple redisseminators of the programme's key messages: honour the memory of the victims; respect the dignity and worth of each individual; celebrate diversity; protect human rights; combat Holocaust denial; and learn from the circumstances that led to and perpetuated the Holocaust, which remain valuable lessons for the prevention of genocide.
Прямым следствием трагических событий 11 сентября 2001 года стал не только охвативший людей жуткий страх — эти события также придали импульс укреплению приверженности международному миру и безопасности со стороны международного сообщества, заставили осознать необходимость мобилизации усилий и укрепления солидарности в борьбе с терроризмом, который по сути своей является отрицанием права на жизнь. The tragic events of 11 September 2001 not only had the immediate effect of instilling chilling fear, they also marked the onset of a growing commitment to international peace and security by the international community and the emergence of a sense of mobilization and solidarity in the fight against terrorism, which is indeed a negation of the right to life.
отрицание, гнев, стремление поторговаться, принятие. denial, anger, bargaining, acceptance.
Настало время положить конец отрицанию проблемы. It is time to stop denying the problem.
Эстетика зомби - это своего рода антиэстетика, отрицание красоты и молодости. The zombie aesthetic is an anti-aesthetic, the negation of beauty and youthfulness.
Утверждения типа "если / то" являются двоичной функцией истинности где сложное утверждение логически равно отрицанию. "If / then" statements are binary truth functions wherein a compound sentence is logically equivalent to the negative.
Отрицание этого результата с помощью моратория явно не является абсолютным добром. Negating this outcome through a moratorium is clearly no unmitigated good.
вновь подтверждая, что дискриминация в отношении людей по признаку религии или убеждений представляет собой посягательство на человеческое достоинство и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций, Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter,
Джорджина воспользовалась секретным оружием, и хотя я уверена, что в конце концов мне придется заплатить за свое правдоподобное отрицание, но сейчас я буду наслаждаться блаженством неведения. Georgina went black ops on this one, and while I'm sure I'm eventually gonna pay a price for my plausible deniability, right now I'm just gonna enjoy the bliss of ignorance.
Первый элемент сожалений - это отрицание. So the first consistent component of regret is basically denial.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.