Beispiele für die Verwendung von "отсутствием" im Russischen

<>
Нельзя ее оправдать и отсутствием инвестиций. Nor can it be blamed on a lack of investment.
Управление отсутствием в модуле "Управление персоналом" Manage absence in Human resources
Ошибка, связанная с отсутствием зависимости AdQuality. AdQuality missing dependency error
Исследования показали, что высокий уровень анемии объясняется не только отсутствием здоровых продуктов питания, но и пищевыми привычками и традициями. Research had shown that the high rate of anaemia was influenced not only by the non-availability of healthy foods but also by eating habits and traditions.
Свыше 50 процентов медицинских учреждений сообщили о срывах выездных мероприятий в связи с отсутствием вакцин и/или транспорта. Over 50 per cent of health facilities reported interruption of outreach activities as a result of unavailability of vaccines and/or transportation.
Эта иллюзия счастливо сосуществовала с отсутствием воображения. That illusion coexisted happily with a lack of imagination.
Управление отсутствием в модуле "Управление персоналом" [AX 2012] Manage absence in Human resources [AX 2012]
Ошибка #ИМЯ?, вызванная отсутствием кавычек вокруг текстовых значений #NAME? error caused by missing double quotation marks in text values
В этих случаях приходится делать выбор между своевременным, хотя и частичным распространением документов и их неизданием или полным отсутствием. In these cases, a choice must be made between timely, albeit partial, availability and non-issuance or total non-availability.
Возможность массовых ритуальных самоубийств среди представителей животного мира, связанная с отсутствием достаточного количества пищи и/или неблагоприятными условиями обитания, вполне соответствует нашей действительности. The possibility of massive species committing ritualistic suicide based on the unavailability of food and/or adverse environmental conditions is not beyond the scope of today’s reality.
Банк Канады по-прежнему обеспокоен отсутствием инфляции. The BoC remains concerned about the lack of inflation.
отсутствием судов по делам несовершеннолетних в ряде районов; The absence of juvenile courts in some regions;
Устранены другие проблемы, связанные с разрешением 4K, отсутствием плиток меню "Пуск" при работе от батареи, совместимостью Internet Explorer 11, Microsoft Edge, Bluetooth, графикой, поворотом экрана, совместимостью приложений, Wi-Fi, Центром отзывов, Miracast, оболочкой Windows, переходом на летнее время и USB. Addressed additional issues with rendering 4K resolution, missing Start menu tiles when running on battery, Internet Explorer 11, Microsoft Edge, Bluetooth compatibility, graphics, display rotation, app compatibility, Wi-Fi, Feedback Hub, Miracast, Windows Shell, revised daylight saving time, and USB.
Например, задержка с проведением совещания группы экспертов, рекомендованного Постоянным форумом на его четвертой и пятой сессиях, была обусловлена отсутствием средств. For example, the delay in realizing the expert group meeting recommended by the Permanent Forum in its fourth and fifth sessions was due to the non-availability of funds.
Миссия выявила ряд недостатков в организации работы лабораторий проверки качества продовольствия в Ираке, в особенности связанных с отсутствием необходимых средств и материалов, требующихся для проведения лабораторных анализов. The mission identified several insufficiencies in the Iraqi food quality testing laboratories, particularly the unavailability of basic items and materials required to carry out laboratory analysis.
Наш глобальный энергетический кризис усугубляется отсутствием инноваций. Our global energy crisis has been aggravated by a lack of innovation.
Я воспользовался её отсутствием, чтобы покопаться в нераскрытых делах. I was just taking advantage of her absence to dig through some cold cases.
За рассматриваемый период фактическая средняя доля вакантных должностей местного персонала составляла 63 процента, что было обусловлено отсутствием надлежащего количества квалифицированных местных работников. The actual average vacancy rate for local staff during the period under review was 63 per cent, as a result of the non-availability of qualified local staff.
Замена системы технического обеспечения синхронного перевода в зале заседаний 3 конференционного центра, которая требуется в связи с отсутствием запасных частей (проект, перенесенный с двухгодичного периода 2000-2001 годов); Replacement of the simultaneous interpretation system in conference room 3 of the Conference Centre, which is required because of the unavailability of spare parts (project postponed from the biennium 2000-2001);
Они могли похваляться отсутствием у себя расовых предубеждений. They could pat themselves on the back for their lack of racial prejudice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.