Beispiele für die Verwendung von "оттепель" im Russischen mit Übersetzung "thaw"

<>
Übersetzungen: alle64 thaw61 andere Übersetzungen3
Россия-США: оттепель в Антарктике The U.S.-Russian Antarctic Thaw
Зимняя оттепель на Корейском полуострове A Winter Thaw on the Korean Peninsula
Иными словами, Россия, наконец, переживает оттепель в середине зимы. Put another way, Russia is finally experiencing a thaw in the middle of winter.
(Хрущевская "оттепель" и горбачевская "перестройка" случились таким же образом). (Khrushchev's "Thaw" and Gorbachev's Perestroika happened the same way.)
политическая оттепель началась, поощряя ростки свободы, которые невозможно было удерживать. a political thaw began, spurring whispers of freedom that could not be contained.
(То была недолговечная «оттепель» в отношениях между Брюсселем и Минском.) (This was part of a short-lived "thaw" in relations between Brussels and Minsk.)
Мы начали запасать рельсы и шпалы, ожидая оттепель в Миссури. We've started stockpiling rail and ties here, waiting for the Missouri to thaw.
Оттепель – периоды демократизации и модернизации – были плохими, характеризовались срывами и насилием. Thaws – periods of democratization and modernization – were bad, characterized by disruption and violence.
Оттепель в отношениях между США и Кубой приветствовалась не всеми американскими политиками. But the thaw in US-Cuba relations has not been welcomed by all US politicians.
Но уже к концу года эта сверхъестественная «оттепель» сменилась уже знакомыми заморозками. But by year’s end, the extraordinary “thaw” switched to a more familiar chill.
Скоро, ГУЛАГ был фактически освобожден; политическая оттепель началась, поощряя ростки свободы, которые невозможно было удерживать. Soon, the gulag was virtually emptied; a political thaw began, spurring whispers of freedom that could not be contained.
Возможно, но только если она рискнет пойти на глубокие изменения, новую перестройку, а не просто оттепель. Perhaps, but it will do so only if it risks deep change, a new perestroika rather than simply a thaw.
Послесталинская “оттепель” Никиты Хрущева, когда были смягчены репрессии и цензура, подорвала фундаментальные имперские ценности, беспечно передав Крым Украине. Nikita Khrushchev’s post-Stalin “thaw,” when repression and censorship were relaxed, undermined the empire’s fundamental values, carelessly handing Crimea to Ukraine.
Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект. But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps.
Но, поскольку оттепель в новой холодной войне в ближайшее время не предвидится, Кремль, вероятнее всего, рассматривает все возможные варианты. But with no hint of a thaw in the new Cold War, the Kremlin may indeed be reviewing all its options.
Если кто-то надеялся на оттепель в отношениях США и России после избрания президента Трампа, теперь они, должно быть, сильно разочарованы. If anyone was hoping for a thaw in U.S.-Russia relations after President Trump was elected, they must be sorely disappointed.
В последнее время целый ряд высокопоставленных чиновников из США и Европейского союза неожиданно выдвинули предположение о том, что оттепель уже не за горами. Of late, a flurry of senior officials from the U.S. and the European Union have suggested a thaw is within reach.
Но я уже сделал политическую ставку на то, что кубинская оттепель через два года будет хорошо пахнуть, так что мне надо удвоить усилия. But I’ve already made the political bet that this Cuba thaw is going to smell good in two years time, so I might as well double down.
Они также рассматривают Россию с точки зрения традиции, когда каждый новый царь частично отказывается от наследия предшественника, создавая политическую оттепель в начале своего правления. They also view Russia in terms of a tradition whereby every new tsar partly repudiates the legacy of his predecessor, creating a political thaw at the beginning of a new reign.
Последовавшая за этим хрущевская оттепель, возможно, и была кратковременной, но впервые в советской истории была открыта возможность изменений - возможность, которой в 1985 году воспользовался Михаил Горбачев. The Khrushchev thaw that followed may have been short-lived, but for the first time in Soviet history the possibility of change was opened - a possibility that Mikhail Gorbachev seized upon in 1985.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.