Beispiele für die Verwendung von "охраняемых" im Russischen

<>
Также важна разработка охраняемых территорий и коридоров для миграции акул. Developing protected areas and corridors for shark migration is also important.
Некоторые из них находятся в настоящих тюрьмах, охраняемых полицейскими, расставленными за высокими стенами, обтянутыми проводами под напряжением. Some are in official prisons, guarded by police who stand behind high walls and electric wires.
Эти коридоры обеспечат более прямой транспортный маршрут для поставок нефти и сжиженного газа из Африки и Персидского залива, при этом сводя к минимуму влияние морских путей, охраняемых военно-морским флотом Соединенных Штатов. The corridors will provide a more direct transport route for oil and liquefied gas from Africa and the Persian Gulf, while minimizing exposure to sea-lanes policed by the United States Navy.
В докладе об обеспечении безопасности предприятий лазерного обогащения МАГАТЭ отметило, что его собственные знания об этой технологии «чрезвычайно ограничены, поскольку в настоящее время не существует охраняемых предприятий, применяющих разделение изотопов путем лазерного возбуждения». In a report on safeguarding laser-based enrichment, the International Atomic Energy Agency said that the Agency’s own experience with the technology is “very limited since there is no declared LIS [laser isotope separation] facility under safeguards which is currently in operation.”
Закон № 26834 об охраняемых природных зонах, опубликованный 4 июля 1997 года. Act on Protected Natural Areas (No. 26834), published on 4 July 1997.
Судьи, выносящие ордеры в соответствии с Актом о негласном наблюдении в целях внешней разведки, отвечают за наиболее существенные дела для национальной безопасности, их вердикты являются одними из самых бережно охраняемых секретов в мире американских правоохранительных органов и разведки. The judges who rule on Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) requests oversee the nation’s most sensitive national security cases, and their warrants are some of the most closely guarded secrets in the world of U.S. law enforcement and intelligence gathering.
Необходимо также укреплять потенциал в области применения систем классификации охраняемых районов на национальном уровне. Capacity-building is also required in the application of protected area classification systems at the national level.
Незаконные вооруженные формирования по-прежнему получали средства для своей деятельности за счет похищения людей, взимания " поборов " с лиц, занимающихся нелегальным оборотом наркотиков, доходов от своих лабораторий по переработке наркотических веществ, эксплуатации созданных и охраняемых ими тайных взлетно-посадочных полос для отгрузки и разгрузки психотропных веществ или сырьевых материалов для их переработки и в некоторых случаях- за счет прямого экспорта наркотиков. Illegal armed groups continued to fund their activities through kidnapping, charging levying “taxes” on illegal drug trafficking, managing narcotics processing laboratories, guarding and maintaining secret airstrips landing sites for the loading and unloading of psychoactive substances or raw materials for their manufacture, and, in some cases, the direct export of drugs.
Незаконные рубки в заповедных или охраняемых районах, например в национальных парках, проводятся весьма редко. Illegal logging in prohibited or protected areas, such as national parks, is very rare.
Я действительно верю, что сейчас мы в переломной точке хоккейной клюшки графика охраняемых территорий мирового океана. And I do believe that we are at the hockey stick point of the protected area in the ocean.
Это говорит о том, что существующая система охраняемых районов не обеспечивает сохранение всех компонентов биологического разнообразия. Consequently, the current system of protected areas is not sufficient for conservation of all components of biodiversity.
Заповедник Окапи охраняет. Я думаю, это наибольшее количество слонов, которые сейчас обитают в охраняемых местах в Конго. So, the Okapi Faunal Reserve protects number - I think that is the largest number of elephants we have right now in protected areas in Congo.
В документе Всемирной встречи указано, что к 2012 году должны быть созданы репрезентативные сети охраняемых районов моря. The Summit document established a time frame for representative networks of marine protected areas to be set up by 2012.
упорядочение указанных вопросов в трех департаментах (Чинандега, Эстели, Мадрис), включая определение и закрепление границ 11 охраняемых зон; Systematic regularization in three departments (Chinandega, Estelí and Madriz), including the demarcation and consolidation of 11 protected areas;
Удвоение площади охраняемых прибрежных земель и отведение значительных площадей открытого океана в резервы является особенно трудной задачей. Doubling the area of protected coastal land and bringing substantial areas of open ocean into reserves is a particularly formidable task.
В Конго находятся 5 самых богатых мест в мире, охраняемых государством, и заповедник Окапи Фаунал - одно из них. Congo has five of the world's richest sites of protected area, and the Okapi Faunal Reserve is one of them.
Это право может включать такие традиционные виды деятельности, как рыболовство или охота, и право жить в резервациях, охраняемых законом. That right may include such traditional activities such as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law.
В настоящее время в Ливане идет процесс модернизации уголовного законодательства, касающегося контрабандного провоза охраняемых видов дикой флоры и фауны. Lebanon was currently in the process of modernizing its penal laws dealing with the smuggling of protected species of wild flora and fauna.
Это важно, потому что в таких странах, как Кения и Танзания, большинство диких животных обитают вне официально охраняемых районов. This is important because in countries like Kenya and Tanzania, the majority of wildlife exists outside formally protected areas.
Будет организована серия семинаров по вопросам экотуризма для руководителей охраняемых природных территорий, начиная с двух субрегиональных семинаров в Африке. A series of ecotourism seminars for protected area managers will be organized, starting with two subregional events in Africa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.