Verwendungsbeispiele von "охраняться" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Непреднамеренно оставленные собственность и имущество должны охраняться от уничтожения, произвольного или незаконного присвоения, завладения или использования. Property and possessions left behind involuntarily should be protected against destruction and arbitrary and illegal appropriation, occupation or use.
Американцы традиционно говорили, что при отсутствии немедленного противозаконного насилия данная форма выступлений должна охраняться согласно Первой поправке. Americans have traditionally said that, absent a risk of immediate unlawful violence, this form of speech should be protected under the First Amendment.
ООН объявила Сребреницу "безопасной зоной", которая должна была "охраняться" шестьюстами голландскими миротворцами, входившими в состав миротворческих сил ООН. The UN declared Srebrenica a "safe haven" to be "protected" by 600 Dutch UN troops.
Несмотря на многочисленные препятствия, стоящие на нашем пути, Гаити надеется, что сообщество государств сумеет построить в этом столетии и в этом тысячелетии мир, в котором будут удовлетворены основные потребности, где будет охраняться природа, где будут взяты под контроль такие угрозы, как наркотики и организованная преступность, где будут созданы возможности для всех и где будут надежды на более светлое будущее, особенно для молодежи и неимущих. Despite the many obstacles we face, Haiti hopes that the community of States will manage to build in this century and in this millennium a world where basic needs will be met, where nature will be protected, where the scourge of drugs and organized crime will be controlled, with opportunities for all, with hopes for a more promising future, in particular for young people and for the disadvantaged.
Олени в этом лесу охраняются, приходится разделывать их на месте. Deer in these forests are protected, so you gotta butcher them on the spot.
Биоразнообразие взяли под охрану, сток углерода обеспечен, кислород формируется, водоразделы охраняются. safeguarding biodiversity, providing a carbon sink, generating oxygen, protecting watersheds.
Личная жизнь граждан, тайна переписки, телефонных разговоров и телеграфных сообщений охраняются законом. The personal life of citizens, correspondence, telephone conversations and telegraphic communications are protected by law.
Авторским правом охранялось только оформление, но не содержание, которое принадлежит всем (Виван, 2000 год). Only the presentation of the work was protected by copyright, not the content, which belongs to everyone (Vivant, 2000).
Конгрессмены Кит Эллисон и Джон Льюис предложили законопроект, по которому организация профсоюзов охраняется как гражданское право. Congressmen Keith Ellison and John Lewis have proposed legislation to protect union organizing as a civil right.
Радио- и телевизионные станции обычно охраняются элитными военными подразделениями, поскольку часто являются первыми мишенями во время военных переворотов. Elite military units usually protect radio and television stations, because they have often been the first targets in military coups.
когда восстановленные земли и растительный покров охранялись от воздействия факторов деградации, главным образом сбора топливной древесины, выпаса скота и пожаров. Restored land and vegetative cover were protected from the causes of their degradation, mostly the harvesting of fuel wood, grazing and fires.
Права женщин на землю и собственность также охраняются в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. The rights of women to land and property are also protected in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Сегодня природа Антарктиды эффективно охраняется международным сообществом, которое является фактическим владельцем данного континента, без каких-либо прав на континент у отдельных государств. The Antarctic environment is now effectively protected by the international community, which is the de facto owner of this continent, without any national differentiations.
В том что касается смежных прав, то права исполнителей, производителей фонограмм, организаций эфирного вещания, кинопродюсеров и издателей охраняются без ущерба для авторского права. As for neighbouring rights the rights of performers, phonogram producers, broadcasting organisations, film producers and publishers are protected without prejudice to copyright.
Место, где была учинена расправа, не было огорожено и не охранялось и по территории центра свободно передвигались уцелевшие жители лагеря, работники гуманитарных организаций, военные и правительственные чиновники. The site of the massacre was not protected or cordoned off and many surviving camp residents, aid workers, military and government officials were moving around the centre.
Назначенные оперативные органы защищают конфиденциальную или составляющую иную тайну информацию, представленную в проектно-технической документации [конфиденциальность которой охраняется в соответствии с положениями, содержащимися в справочном руководстве МЧР РКИКООН]. Designated operational entities shall protect confidential or proprietary information submitted in a project design document [is held in confidence in accordance with provisions contained in the UNFCCC CDM reference manual].
Бразилия относится к числу стран, в которых полностью охраняется законом демократия и основные права человека, поощряется жизнь гражданского общества и применяется концепция политического плюрализма в качестве направляющего принципа политического процесса. Brazil is a country where democracy and basic human rights are fully protected by law, where citizenship is promoted and where enforcement of political pluralism guides the political process.
Однако дела Паттлоха не такие. По поручению своих доверителей он выступает против того, чтобы китайские предприятия совершенно официально получали от ведомства регистрации товарных знаков право использовать название, которое уже охраняется где-то еще. Pattloch's cases, however, are slightly different: on behalf of his clients he takes action against the fact that Chinese companies can be granted the right to use a name by the trademark office, fully officially, which is already protected elsewhere.
Королевство Бахрейн с 1999 года осуществляет масштабную программу реформ с уделением особого внимания вопросам прав человека, которые закреплены в конституции и охраняются ею, и будет продолжать и впредь уделять этим вопросам особое внимание. Since 1999, the Kingdom of Bahrain has undertaken a major reform programme, focusing particularly on human rights issues, which are enshrined in and protected by its Constitution and will continue this emphasis in the future.
Краткое определение: данный показатель характеризует общую площадь имеющих специальный статус земель, внутренних вод и морских экосистем, которые охраняются в соответствии с национальным законодательством, а также соотношение между площадью таких районов и общей территорией страны. Brief definition: The indicator shows the country-designated total area of land, inland water and marine ecosystems that is protected by national instruments and the ratio of this area to the total area of the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!