Exemples d'utilisation de "оценка сложности работы" en russe

<>
В справочнике также даются рекомендации о порядке проведения оценки сложности работы без какой-либо гендерной предвзятости. The manual also provides advice on how to conduct job evaluations that are free of gender bias.
В связи с объективной оценкой должностных функций Комитет принял к сведению содержащуюся в докладе правительства информацию о том, что частный сектор применяет свои собственные методы оценки сложности работы. With reference to objective job appraisals, the Committee noted the information in the Government's report indicating that the private sector has its own job evaluation methods.
И наконец, комиссии), учрежденной для рассмотрения некоторых статей Закона о равных возможностях, было также предложено изучить вопросы, возникающие в связи с принципом равной платы за труд равной ценности, и проанализировать альтернативные методы оценки сложности работы. Finally, the commission appointed to examine certain sections of the Equal Opportunities Act has also been instructed to review issues arising in connection with the principle of equal pay for equal value and to carry out research into alternative methods of job evaluation.
Кроме того, он отметил, что Ланкийский профсоюз трудящихся плантаций Ятика в своих комментариях, представленных в 1998 году, вновь заявил об отсутствии объективной системы оценки сложности работы и о своей надежде на принятие эффективных мер по соблюдению статьи 3 Конвенции. It noted also that the Lanka Jathika Estate Workers'Union had again reiterated its comments, submitted in 1998, that no objective job evaluation system exists and that it awaits effective measures to comply with article 3 of the Convention.
Комитет обратил внимание правительства на то, что, когда в планах оценки сложности работы используются рыночные ставки заработной платы с целью установления относительно равных критериев, такие сопоставления могут отражать традиционную дискриминацию на рынке труда, обусловленную сексистскими предрассудками или стереотипным мышлением, результатом которых является недооценка работы, выполняемой главным образом женщинами. The Committee drew the Government's attention to the fact that, when job evaluation plans use market salary rates to establish the relative weight of criteria, it is possible that these weightings tend to reflect traditional discrimination in the labour market stemming from sexist prejudices or stereotypical perceptions, which result in the under-evaluation of employment carried out principally by women.
В этих решениях использование критерия физической силы допускается, хотя и в ограниченном объеме и при двойном условии, заключающемся в том, чтобы данный фактор не являлся важнейшим элементом в выполнении работы и чтобы оценки сложности работы не опирались на фактор силы как единственный критерий для оценки, но чтобы он увязывался с другими объективными характеристиками, присущими как мужчинам, так и женщинам. In this decisions, the use of physical force is admitted, although in a restricted manner and subject to the dual condition that this factor is not an essential element in the work to be performed, and that job evaluations do not take strength into account as the sole criterion for appraisal, but that it must be combined with other objective characteristics affecting both men and women.
В связи с этим часто проводятся оценки степени сложности выполняемой работы и выносятся рекомендации по реклассификации. Accordingly, frequent job evaluations and recommendations for re-classifications based on job specifications are conducted.
После того как она представила свой доклад в феврале 1996 года, было принято решение поручить этой группе осуществить экспериментальный проект по оценке различных видов работ, цель которого заключалась в рассмотрении вопроса о том, может ли оценка сложности работ использоваться в качестве инструмента для сокращения различий в заработной плате между мужчинами и женщинами. After it submitted its report in February 1996, it was decided that the group would be in charge of an experimental project on job evaluation, the aim of which was to investigate whether job evaluation could be used as a tool in reducing gender-related wage differentials.
Некоторые руководители программ считали, что ограничение числа ожидаемых достижений и показателей достижения результатов не позволит отразить ни многогранных аспектов, ни сложности работы, проводимой для достижения поставленной цели. Some programme managers have felt that limiting the number of expected accomplishments and indicators of achievement would not capture the multifaceted aspects nor the complexity of the work undertaken to ensure attainment of the objective.
Правительство Финляндии выражает надежду на то, что этот доклад не только поможет ознакомить вновь избранных членов Совета с его методами работы и процедурами, но и будет содействовать лучшему пониманию более широким кругом государств — членов Организации Объединенных Наций сложности работы Совета. The Government of Finland expresses the hope that this report will not only assist in familiarizing newly elected members with the working methods and procedure of the Council, but also contribute to a better understanding among the wider United Nations membership of the complexity of the work of the Council.
Учитывая более низкий объем и уровень сложности работы, связанной с регионом Европы, Северной и Южной Америки, эта группа будет возглавляться сотрудником уровня С-4 вместо С-5. Owing to the lower volume and level of complexity of the workloads relating to the Europe and the Americas region, this team will be headed at the P-4 level instead of the P-5 level.
Ввиду значительного увеличения объема, масштабов и сложности работы по управлению Счетом, достижение дальнейших положительных результатов и дальнейшее повышение эффективности использования Счета будут зависеть от того, удастся ли изыскать способы дальнейшей поддержки функций планирования, мониторинга, оценки и отчетности. Given that the volume, scope and complexity of the Account has increased substantially, the ability to sustain improvements and to further enhance the Account will depend on identifying ways to provide further support to the functions of programming, monitoring, evaluation and reporting.
Новая классификация предусматривает единообразный метод оценки сложности работы на основе данных анализа и мониторинга. The new classification introduced a uniform method of work appraisal based on analysis and scoring.
В рамках этого процесса нам не следует уклоняться от рассмотрения существующих проблем и игнорировать степень сложности работы трибуналов, как не следует, с другой стороны, преувеличивать трудность решения проблем, связанных с их работой в плане рабочей нагрузки. In that process, it would be inappropriate to avoid addressing existing problems and the degree of difficulty in the work of the Tribunals, or on the other hand to exaggerate the difficulty of the problems related to their work in terms of workload.
Заключенным предоставляется ежегодный отпуск в размере от 18 до 30 рабочих дней в зависимости от продолжительности трудового периода в течение срока отбывания наказания, условий труда и сложности выполняемой работы. Prisoners are allowed annual holiday of 18 to 30 working days, depending on the length of work carried out while serving their sentence, work conditions and complexity of the job they are doing.
К числу других последствий относятся сложности с получением работы в государственном секторе, открытием банковских счетов, созданием коммерческих предприятий и получения медицинской помощи или продолжения высшего образования. Other consequences include difficulties in obtaining employment in the public sector, opening bank accounts, establishing businesses and getting access to health care or continuing higher education.
Минимальный размер оплаты труда варьируется в пределах конкретных тарифных разрядов в зависимости от сложности и ответственности работы. Minimum wage levels are graduated according to the complexity, responsibility and difficulty of work within the individual scale levels.
Ввиду сложности и многогранности этой проблемы программа работы Форума по энергетической безопасности ориентировалась прежде всего на один элемент энергетической безопасности, а именно обеспечение долгосрочной физической доступности энергоресурсов, поставляемых для удовлетворения растущего будущего спроса на энергию. Because of the complexity of the issue and its multidimensional nature, the work programme of the Energy Security Forum focused primarily on one element of energy security, that is, the long term physical availability of energy supply to meet growing future energy demand.
В статье указывается на то, что о сложности комплекса «свидетельствует время, потраченное на его создание». Работы начались в 1995 году, а принятие комплекса на вооружение состоялось лишь в 2012 году. The paper notes that “Krasuha’”s complexity is indicated by the time spent on its development, which began in 1995, with the final adoption by the Russian military in 2012.
Авторы исследования, проведенного в Индиане, обнаружили даже небольшой рост количества потребляемой энергии после введения летнего времени, который обошелся жителям штата в общей сложности в 9 миллионов долларов. По мнению исследователей, причиной тому стало увеличение времени работы кондиционеров по вечерам. A study in Indiana actually found a slight increase in energy use after the entire state adopted DST (for years, only some counties followed it), costing the state’s residents about $9 million; the researchers believed that more air conditioning in the evening was largely to blame.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !