Ejemplos del uso de "очень помогли" en ruso

<>
Ваши быстрые действия очень помогли нам в доставке нашей продукции. Your prompt efforts have helped considerably in starting up our production.
Этим Вы нам очень помогли. You have been of great help to us.
Вы мне очень помогли. You helped me a lot.
«Нам очень помогли Господь и природа», — заявил он, имея в виду благоприятные погодные условия, позволяющие в последнее время собирать рекордные урожаи. “We got a lot of help from God and nature,” he said, referring to the favorable weather that’s yielded bumper crops in recent years.
Но экспортные продажи не очень помогли застойной французской экономике. Ле Пен расширила и углубила политику дирижизма, которую проводили ее социалистические предшественники. Она сократила рабочую неделю, снизила пенсионный возраст, повысила пенсии, ввела новые нормативно-правовые акты. Это в сочетании с уходом Франции с единого европейского рынка привело к рекордному росту безработицы. It did little to improve the stagnant French economy, however; Le Pen’s extension and deepening of her socialist predecessors’ dirigiste policies (reducing the hours in a work week, lowering the retirement age, fattening up pensions, implementing new regulations) combined with France’s withdrawal from the single European market, drove unemployment to record levels.
Мы разослали электронные письма всем кому только возможно, среди них есть и присутствующие здесь, которые очень помогли. We emailed out letters to as many people as we could - several people in the audience here - who were very helpful.
Однако замечания государств-членов относительно актуальности и полезности исследований и анализа ЮНКТАД для разработки политики очень помогли секретариату в его усилиях по постоянному совершенствованию работы. Yet feedback from member States on the relevance and usefulness of UNCTAD research and analysis for policy formulation was essential to assist the secretariat in its efforts of continuous improvement.
И они ушли, а Майк Пенс и его персонал действительно нам очень помогли. And they were gone and Mike Pence and his staff really helped us, a lot.
И студенты Лансера очень мне помогли. And lancer students helped me out a lot.
Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий. Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering.
«Мне бы очень хотелось, чтобы Евросоюз и наши западные партнеры помогли гражданскому обществу, сохранив такой же уровень давления на украинское правительство, какой они продемонстрировали в случае с законом об электронном декларировании», – призналась Каленюк. “I wish the EU and our Western partners could help civil society by keeping this same level of pressure on the government going forward as they have for the e-declarations law,” Kaleniuk mused.
Обе презентации и последовавшая дискуссия по этой очень важной теме получили высокую оценку со стороны экспертов и помогли им получить более четкое представление о том, что могло бы быть сделано, чтобы снизить и предотвратить риски, сопряженные с хранением боеприпасов. Both presentations and the discussion that followed on this very important topic were highly appreciated by the experts and helped them to get a clearer view of what could be done in order to reduce and prevent the risks associated with ammunition storage.
Начиная с 1960-х годов, Соединенные Штаты и Россия заключили немало очень важных двусторонних соглашений по вопросам контроля вооружений. Эти соглашения помогли навести порядок в их взаимоотношениях и положили начало процессу сокращения их огромных арсеналов. Since the 1960s, the United States and Russia have concluded very important bilateral arms control agreements that have introduced order into their relationship, and begun a process of reducing their vast arsenals.
Русские очень ценят доступ к Средиземному морю. В расположенном в 150 милях к югу от Дамаска Тартусе они помогли построить огромный современный порт. The Mediterranean Sea access is extremely valuable for the Russians who helped build a huge modern port in Tartus, 150 miles south of Damascus.
Я сказала: "Ребята, помогите мне: сегодня с утра я решила перепрыгнуть дом. Не очень большой - всего два или три этажа. Придумайте какое-нибудь животное, или супергероя, или мультяшку - совершенно любого персонажа - чьи ноги помогли бы мне перепрыгнуть дом". And I said, "Kids, really quickly - I woke up this morning, I decided I wanted to be able to jump over a house - nothing too big, two or three stories - but, if you could think of any animal, any superhero, any cartoon character, anything you can dream up right now, what kind of legs would you build me?"
И, поразительно, в местах, подобных Индии, где цены очень низки, эта семья, состоящая из трех поколений, которую вы видите здесь, находилась в наследственном рабстве. Так что этот дедушка при рождении стал рабом. Но общая стоимость всей последующей работы составила около 150 долларов, которые вывели эту семью из рабства и затем в течение двух лет помогли построить стабильную жизнь с гражданскими правами и образованием. Well, amazingly, in places like India where costs are very low, that family, that three-generation family that you see there who were in hereditary slavery - so, that granddad there, was born a baby into slavery - but the total cost, amortized across the rest of the work, was about 150 dollars to bring that family out of slavery and then take them through a two year process to build a stable life of citizenship and education.
Вы помогли мне сделать очень важное открытие. You've helped me make a major self-discovery.
Вы помогли выпутаться нам из очень щекотливой ситуации. You helped us out of a very tricky situation.
Хотя помощь со стороны МВФ вместе с разумной фискальной политикой помогли стабилизировать экономику, существует очень много мест, где прогресс еще не ощущается. While IMF aid coupled with fiscal prudence has helped stabilize the economy, there are plenty of pockets where progress has yet to be felt.
Синдзи оказалось очень трудно приспособиться к жизни в новой школе. Но тот факт, что он был пилотом Евы, сделал его знаменитым. Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.