Ejemplos del uso de "очистить от кожуры" en ruso

<>
Московские магазины были завалены зелеными кубинскими апельсинами, которые было совершенно невозможно очистить от кожуры и в которых было невообразимое количество косточек. Moscow stores were filled with green Cuban oranges that were next to impossible to peel and had so many pits they all but rattled.
Цель состоит в том, чтобы вернуть Вьекес, очистить от загрязнений его побережье и ликвидировать болезни, возникшие в результате боевых стрельб с применением химических снарядов. The aim was to secure the return of Vieques, to clean up its contaminated shoreline and bring to an end the diseases caused by the use of chemical artillery shells by the military.
В их числе механическая машина для очистки груш от кожуры, впервые предлагавшаяся промышленности, первая механическая машина для удаления косточек из персиков и оборудование для искусственного окрашивания апельсинов. Among these were the first mechanical pear peeler ever to be offered to the industry, the first mechanical peach pitter, and a process for synthetically coloring oranges.
Необходимость разминирования напрямую связана с процессом возвращения, поскольку оно позволило бы вернуть в использование пахотные земли, оживить местную экономику и очистить от мин районы, имеющие стратегическое, экономическое или культурное значение, такие, как железные дороги, коммунально-бытовые объекты, трубопроводы и церкви. The need for de-mining is directly relevant to the return process, since it would help revive arable land and local economies, and clear landmine areas of strategic, economic or cultural importance, such as railway lines, utility substations, pipelines and churches.
Не так как у прочего винограда, где мякоть бледная и цвет зависит от кожуры. Not like other grapes where flesh is white and color comes from the skin.
Моя делегация особо заинтересована во всех аспектах вопросов, связанных с гарантиями, касающимися загрязнения морской среды, обмена информацией о морских маршрутах и передачи планов экстренных мер в случае кораблекрушения, а также с взятием обязательства извлечь материалы в случае их сброса в море, очистить от загрязнений пострадавшие в результате этого районы и учредить механизмы и эффективные нормы привлечения к ответственности в случае нанесения ущерба. My delegation is especially interested in aspects relating to guarantees dealing with pollution of the maritime environment, the exchange of information on sea routes and the communication of contingency plans in the event of shipwreck, as well as a commitment to recover materials in the event of dumping, the decontamination of areas thus affected, and the establishment of machinery and effective norms to assign liability in the event of damage.
Для всех сортов разрешается общий допуск в 20 % по весу для ядер миндаля, не соответствующих указанному в маркировке размеру или диаметру, но соответствующих размеру только на 1 мм больше и/или меньше указанного размера, с дополнительным допуском в 2 % для очищенных от кожуры ядер, не соответствующих этой категории размера или имеющих размер меньше минимального. For all classes, 20 per cent, by weight, of almond kernels not according to the size or screen indicated on the marking, but belonging to the size range 1 mm immediately above and/or below the size indicated, with an additional tolerance of 2 per cent for almond kernels not belonging to this range or under the minimum size.
Перед саперной группой была поставлена задача очистить от мин жилой район, находящийся на расстоянии примерно 1 километра от места взрывных работ. The demining team had been allocated a housing area to clear, approximately 1 km from the blast site.
Мам, ты что, напихала картофельной кожуры в измельчитель? Come on, you didn't put the potato peels in the garbage disposal?
Мы должны очистить крышу от снега. We have to clear the snow off the roof.
Штука в том, чтобы выскоблить мякоть и есть тонкий слой внутри кожуры. The trick is to scoop out the pulp and eat the thin layer inside the rind.
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти. "This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
Сладость мякоти и привкус кожуры. Its sweetness and its zest.
Стране нужно очистить все свои рынки от монополизации и пагубного государственного вмешательства. The country needs to clean up all its markets of monopolization and corrupting state interference, through deregulation and the abolition of harmful regulations and inspection agencies.
Из Просекко, водки, лимонной кожуры и лимонного сорбе. A fine mixture of Prosecco, vodka, lemon peel and lemon sorbet.
27. Очистить журнал сообщений: удалить все записи из журнала. 27. Clear journal: deletes all records from Journal.
Кроме этих рыбьих потрохов и апельсиновой кожуры. Except for these fish guts and orange peels.
4. Очистить данные по выбранному валютному инструменту (будут удалены минутные и тиковые данные). 4. Clear data according to currency symbol (minute and tick data).
Это возможно осуществить в любой точке мира, не беспокоясь о том, что будет нехватка рисовой шелухи или кожуры семян хлопка, потому что всегда будет выбор. You want to be able to do this anywhere in the world and not worry about peak rice hull or peak cottonseed hulls, because you have multiple choices.
Пугачев говорит, что решил подать иск против России, чтобы очистить свое имя, а также потому что он возмущен уничтожением предпринимательского духа в стране. Pugachev says he decided to sue Russia because he wants to clear his name and because he's angry about the destruction of the country's entrepreneurial spirit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.