Exemplos de uso de "ошеломленной" em russo

<>
Traduções: todos47 stun46 amaze1
Мощные прошлогодние протесты ошеломили его. Large protests a year ago stunned him.
Она также не изумит, не поразит, не ошеломит, не восхитит, не потрясет, не очарует и не взорвет в буквальном и фигуральном смысле ваше сознание. Nor will it amaze, stun, delight, shock, charm, or in any literal or figurative way, blow your mind.
Лидеры FARC были ошеломлены решительностью президента. The FARC leaders were stunned by the president's resolve.
Интенсивность и масштаб насилия ошеломили весь мир. The intensity and scale of the violence have stunned the world.
Большевики сумели восстановить свои силы, но они были ошеломлены. The Bolsheviks recovered — but they were stunned.
Его предложение о заключении мира с Израилем ошеломило Ближний Восток. His peace overture to Israel stunned the Middle East.
Китай ошеломил мир, купив греческий порт Пирей за 420 миллионов долларов. China stunned the world by buying the Greek port of Piraeus for $420 million.
Но вдруг наступление застопорилось, а появление на фронте нового советского танка ошеломило вермахт. But then the attack stalled — and the appearance of a new Soviet tank stunned the Wehrmacht.
Но вдруг наступление застопорилось — и появление на фронте нового советского танка ошеломило вермахт. But then the attack stalled — and the appearance of a new Soviet tank stunned the Wehrmacht.
По словам Хувена, эта новость всех «ошеломила, и никто не хотел в это поверить». Hoeven said the news left the group in “stunned disbelief.”
Когда я в первый раз ознакомился со статистическими данными Я был ошеломлен, насколько все плохо. When I first learned the statistics, I was pretty stunned at how bad things are.
Сегодня утром, школьники в Бостонском аквариуме были ошеломлены когда неизвестный мужчина вдруг появился в резервуаре. Earlier today, schoolchildren at the Boston aquarium were stunned when an unidentified man suddenly appeared in the seal tank.
Даже если реактивные снаряды падали неточно, оставшиеся в живых обороняющиеся были слишком ошеломлены, чтобы сопротивляться. Even if rockets weren't accurate, the defenders they didn't kill would be too stunned to resist.
Он отругал союзников за «хроническое недофинансирование» НАТО, ошеломив государственных деятелей, бывших руководителей и авторитетных натовских экспертов. He berated allies for “chronic underpayments” on defense spending in remarks that left allies, former officials, and longtime NATO experts stunned.
И все же манера, в которой соседи Японии выразили свои претензии и возражения, ошеломила многих японцев. Yet the manner in which Japan’s neighbors objected stunned many Japanese.
Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию. Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy.
Каждый раз, когда он делает что-нибудь типично русское, мир (в основном Америка) кажется неподдельно ошеломленным. Every time he does something typically Russian, the world (America most of all) seems genuinely stunned.
В прошлом году российские войска захватили часть территорий Украины, продемонстрировав такую боевую мощь, которая ошеломила американских генералов. Last year Russian forces seized a chunk of Ukraine in a display of combat power that stunned American generals.
После голосования большинство присутствующих законодателей были ошеломлены и хранили гробовое молчание, а меньшинство, противостоявшее вотуму недоверия, ликовало. After the vote, most of the gathered legislators were dead silent, as if stunned — and the minority that opposed the motion erupted in cheers.
После выборов 2018 года партия «Фидес — Венгерский гражданский союз» ошеломила Европу, вступив в коалицию с неофашистской партией «Йоббик». After the 2018 election, Fidesz stunned Europe by entering into coalition with the neo-fascist Jobbik party.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.